- Project Runeberg -  Esther /
199

(1899) [MARC] Author: Honoré de Balzac Translator: Oscar Madsen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II. Kostbar Kjærlighed

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

199
ESTHER.
Og hun hviskede Fru du Val-Noble i Øret
„Jeg kan faa det med ham, som jeg vil. For endnu har
han ikke opnaaet det, du véd nok."
,Du har Magt over ham . . ."
„Min bedste, endnu har han kun betalt min Gæld."
„Er han nærig?" spurgte Suzanne du Val-Noble.
„Saamænd om han er," svarede Esther. „Jeg havde en
Gæld, der kunde faa en Finansminister til at blegne. Nu vil
jeg have sikret mig 30,000 Francs om Aaret, før Klokken slaar
12 i Nat. Aa, han er storartet. Jeg har ikke noget at beklage
mig over. Om otte Dage indvier vi Lejligheden med en Fest,
saa skal du med. Sammedags Morgen forærer han mig Huset
i Saint-Georges Gade. Og saadan et Hus kan man jo ikke bebo
anstændigt uden selv at have 30,000 om Aaret, som man kan
falde tilbage paa, hvis det skulde gaa galt. Jeg har prøvet
Fattigdom. Det skal jeg ikke have mere af."
„Hvor du har forandret dig, du, som plejede at sige: Lyk
ken det er mig," udbrød Suzanne.
„Det er Luften i Schweitz, den gør én økonomisk. Hør
en Gang, du, du skulle hugge dig en Schweitzer; maaské faar
du ham til at gifte sig med dig. Schweitzerne véd endnu ikke,
hvad Kvinder som du og jeg er. I alle Tilfælde vinder du
derved Kærlighed til Sparekassen, og det er en overmaade smuk
og respektabel Følelse! , . . Farvel, du!"
Esther steg igen op i sin Vogn, der var forspændt med de
smukkeste Heste i Paris.
„Den Dame, der stiger i Vognen," sagde Peyrade paa
engelsk til Contenson, „er smuk, men jeg synes endnu bedre
om hende, der spadserer. Du skal følge efter hende og faa at
vide, hvem hun er."
„Nu skal du høre, hvad den Englænder sagde paa sit eget
Sprog," sagde Théodore Gaillard og gentog Peyrades Ord for
Fru du Val-Noble.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:57:54 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/esther/0203.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free