- Project Runeberg -  Estnisch-deutsches Wörterbuch : Eesti-saksa sõnaraamat /
5

(1970) [MARC] Author: Kallista Kann, Elisabeth Kibbermann, Felix Kibbermann, Salme Kirotar - Tema: Dictionaries, Estonia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Eessõna

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

EESSÕNA

Juba pikemat aega on laiades ringkondades tuntud puudust
eesti-võõrkeelse-test sõnaraamatutest. Käesolev sõnaraamat püüab kõrvaldada seda puudust
saksa keele alal. Sõnaraamat koosneb järgmistest osadest: 1. eessõna, 2.
juhendid sõnaraamatu tarvitamiseks, 3. eesti tähestik, 4. sõnaraamatus kasutatud
lühendite nimestik, 5. foneetilise transkriptsiooni märgid ja nende eestikeelsed
vasied 6. sõnastik, 7. geograafilisi nimetusi, 8. tugevate ja ebareeglipäraste
verbide põhivormide tabel.

Sõnaraamat sisaldab umbes 50 000 eestikeelset märksõna, mis hõlmavad
üldsõnavarasse kuuluvaid sõnu ja olulisemaid teaduse-, tehnika-, majanduse- ja
spordialaseid termineid. Spetsiaalsest terminoloogiast on sõnaraamatusse võetud
üldkasutusele tulnud terminid. Märksõnade all on antud vajalikku fraseoloogiat.

Sõnaraamatu ülesandeks on abistada kesk- ja kõrgemates õppeasutustes kui
ka iseseisvalt saksa keelt õppijaid ning teisi keelehuvilisi ja tõlkijaid keskmise
raskusega ilukirjanduslike, ühiskondl’k poliitiliste ning populaarteaduslike
tekstide tõlkimisel eesti keelest saksa keelde.

Sõnaraamatu koostamisel on aluseks võetud eesti kirjakeele osas Eesli N$V,
Teaduste Akadeemia Keele ja Kirjanduse Instituudi poolt koostatud
«õigekeelsuse sõnaraamat» (Tallinn 1960) ja sõnavara valiku osas on lisaks eelmisele
kasutatud J. Tamme «Eesti-vene sõnaraamatu» teist parandatud ja täiendatud
trükki (Tallinn 1961).

Peale nende on sõnaraamatu koostamisel kasutatud järgmisi teatmeteoseid:

1 HeMeuKo pvtCKHH cjioBapb noa peaaKUHeft A. A. JlennHra h H. II.
C/rpa-KOBOH, MocKBa 1958.

2 H. B. PaxManoB, HeMenKO-pyccKnfi cjioßapb, MocKBa 1956.

3. PyccKo-HeMeuKHH cvioBdpb no,a pejtaKUHefi A. A. JlenviHra h H. n.
Grpaxo-sofi, MocKBa 1956.

4. P. Arumaa, B. Pravdin, J. V. Veski: Vene-eesti sõnaraamat, Tartu 1940.

5. H. H. Bieiefeldt, Russisch-deutsches Wörterbuch, Berlin 1958.

6. Duden Bildwörterbuch, Leipzig 1953.

7. Eesti õigekeelsuse sõnaraamat. Tartu 1925—1937.

8. Die Erde. I`aschenatlas, Gotha 1957.

9. Fremdwörterbuch, Leipzig 1958.

10. A. S. Graf, Estnisch deutsches Wörterbuch, Tartu 1937.

11. Der Große Duden, Leipzig 1957.

12. Der Sprach Brockhaus, Leipzig 1935.

13. G. Tuksam, E. Muuk: Saksa-eesti sõnaraamat, Tartu 1939.

14. VEB Verlag Enzyklopädie, Englisch-deutsches Wörterbuch, Leipzig 1962.

15. VEB Verlag Enzyklopädie, Deutsch englisches Wörterbuch, Leipzig 1961.

16. VEB Bibliographisches Institut: Wörter und Wendungen, Wörterbuch zum
deutschen Sprachgebrauch, Leipzig 1962.

Sõnaraamatu on koostanud autorite kollektiiv, kusjuures töö jagunes
alljärgnevalt:

K. K a n n on koostanud: eessõna, sõnaraamatus kasutatud lühendite nimestik,
foneetilise transkriptsiooni märgid ja nende eestikeelsed vasted, märksõnad toit
— tüütus, tähed u, v, õ, ä, ö, ü, geograafilisi nimetusi, tugevate ja
ebareeglipäraste verbide põhivormide tabel.

E. Kibbermann on koostanud tähed a, b, g, h, k, o, märksõnad teenija —
toimus. 1

F. Kibbermann on koostanud tähed p, r, s.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:58:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/etde1970/0005.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free