- Project Runeberg -  Estnisch-deutsches Wörterbuch : Eesti-saksa sõnaraamat /
126

(1970) [MARC] Author: Kallista Kann, Elisabeth Kibbermann, Felix Kibbermann, Salme Kirotar - Tema: Dictionaries, Estonia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - hasart ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

basart

heaga

hasart der Eifer, -s, die Hitze, die
Leidenschaft; hasarti sattuma in
Eifer geraten* (s), sich ereifern
hasartmäng das Hasard, -s, das
Hasardspiel, -(e)s, -e, das Glücksspiel.
-(e)s, -e

hasartmängija der Hasärdspieler, -s,
-haspel die Haspel, -, -n
haspeldama haspeln tr.. auf/wickeln tr.
hass! (võta!) faß!, pack an!
hassetama (koera) hetzen tr. (auf A),

jagen tr. (auf A)
hauakaevaja der Tötengräber, -s,
-hauakiri die Grab (in) schrift, -, -en, das

Epitäph, -s, -e
hauakivi der Grabstein, -(e)s, -e
hauakoht die Gräbstelle, -n
hauakõne die Gräbrede, -n; hauakõ-

net pidama die Gräbrede halten*
hauakääbas, hauaküngas der
Gtäbhü-gel, -s, -

hauapimedus das Gräbesdunkel, -s
hauaplats die Gräbstätte, -, -n
hauarahu die Grabesruhe
hauarüüstamine die Gräbschändung, -,
-en

hauasammas das Grabmal, -(e)s, -e e
"er, das Gräbdenkmal, -(e)s, -e e.
*er

hauavaikus die Gräbesstille, die ätem-

lose Stille
haubits sjv. die Haubitze, -, -n
haud das Grab, -(e)s, "er, die Gruft,
ue, die Grube, -, -n; hauda panema
zu Grabe tragen* tr:, kuni hauani
bis ans Grab, bis in den Tod; hällist
hauani von der Wiege bis zur Bahre;
öhe jalaga hauas pilti, mit einem
Fuß im Grabe
haudapanek das Begräbnis, -ses, -se,

die Beerdigung, -en
haudeaeg zool., agr. die Brutzeit, -, -en
haudeaparaat agr. der Brütapparät,
-(e)s, -e, der Brütschrank, -(e)s, Äe,
der Brütofen, -s, der Brütofen, -s,
der Inkubätor, -s, .. ören
haudejaam agr. die Brützenträle, -, -n,

die Brutstation, -, -en
haudernasin vt. haudeaparaat
hauderuum agr. der Brutraum, -(e)s,
’£e

haudjas (niiske ning soe) feuchtwarm
hauduma [haun] 1) (hautades
soojendama) brüten tr., bebrüten tr.\
hauduv kana die Brüthenne, -, -n;
hautud muna das ängebrütete Ei;
2) pilti, (sepitsema) brüten intr.

(über A); plaani ~ über einem Plan
brüten; kättemaksu ~ Rache brüten
hauduma haudun| (hautatav olema)

1) (munade kohta) brüten intr:,

2) (toidu kohta) gedämpft (e.
gedünstet) werden* (s); 3) (ihunaha
kohta) wund werden* (s)

haudvaikne gräbesstill
haue [haude] (haudumine) das Brüten,
-s

haue [haudme] die Brut
haug zool. der Hecht, -(e)s, -e
haugas ornit. der Hühnerhabicht, -(e)s,
-e

haugatama äuf/bellen intr.
haugutama schimpfen tr., durch/schimp-

fen tr., schelten* tr.
haukama beißen* tr., än/beißcn* tr.
haukuma bellen intr., klatfen intr.?

~ hakkama än/schlagen* intr.
hautama 1) (juurvilja) dünsten tr:,
2) (liha) schmoren tr:, 3) med.
feucht wärmen tr., murd. bähen tr.
hautis med. der heiße Umschlag
hea I. subst. das Gute, -n; 2. adj. gut,
komp. besser, sup. der (die, das)
beste; 3. adv. gut, komp. besser, sup.
am besten; ~ küll gut!, nun gut!,
schon gut!, schön!, einverstanden!;
~ tahe der gute Wille; hea tahtega
inimesed die Menschen guten
Willens, die Gütwilligen pl:, mul on ~
meel ich bin froh, ich bin erfieut, es
ist mir angenehm (e. lieb); ~ õnne
peale auf gut Glück, aufs
Gerätewohl; olge ~! seien Sie so gut!,
haben Sie die Güte!; head isu! guten
Appetit!; head teed! glückliche
Reise!; head tegema Gutes tun*; head
tervist!, head aega!, head päeva! auf
Wiederseh (e)n!, guten Tag!; head
õhtut! guten Abend!; head ööd! gute
Nacht!; head uut aastat! ein
glückliches neues Jahr!, prosit Neujahr!;
head õnne! Glück auf!; kõike head!
alles Gute!; see ei too head das hat
nichts Gutes zu bedeuten; heal jalal
olema auf vertrautem Fuß verkehren
(e. steh(e)n*) (mit D); heas tujus
olema guter Laune (e. guten Mutes
e. guter Dinge) sein* (s); ühel heal
päeval an einem schönen Tage, eines
schönen Tages
headus 1) die Güte; 2) kaub. die Güte,

die Qualität
heaga im Guten, in aller Güte; ~ ja
kurjaga mit allen erlaubten und
unerlaubten Mitteln

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:58:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/etde1970/0126.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free