- Project Runeberg -  Estnisch-deutsches Wörterbuch : Eesti-saksa sõnaraamat /
135

(1970) [MARC] Author: Kallista Kann, Elisabeth Kibbermann, Felix Kibbermann, Salme Kirotar - Tema: Dictionaries, Estonia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - hoburakmed ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

hoburakmed

135

hoiukoht

schlägt hinten aus, das Pferd schlägt
mit den Hinterbeinen (e. Hufen);
hobust rautama das Pferd
beschlagen*

hoburakmed pl., vt. hobuserakmed
hoburaud vt. hobuseraud
hoburaudtee die Pferdebahn, -, -en
hobureha agr. der Pferderechen, -s,
-hobuseajaja der Pferdeführer, -s,
-hobusejõhv das Roßhaar, -(e)s, -e
hobusejõud vt. hobujõud
hobusekari die Pferdeherde, -, -n
hobusekarjane der Pferdehirt, -en, -en
hobusekasvandus agr. das Gestüt,
-(e)s, -e

hobusekasvataja der Pferdezüchter, -s,
-hobusekasvatus die Pferdezucht, die

Pferdezüchterei, -, -en
Thobusekoorem das Pferdefuder, -s,
-hobusekoppel die Pferdekoppel, -, -n
hobusekronu der Gaul, -(e)s, ~e, die

Mähre, -, -n, der Klepper, -s,
-hobuselaat der Pferdemarkt, -(e)s, ~e
hobuseliha das Pferdefleisch, -es
hobusemees der Fuhrmann, -(e)s,

.. männer e. .. leute
hobusemoon die Furage [. .’rai^a], das

Pferdefutter, -s
hobuseparisnik van. der Pferdehändler,
-s, -

hobusepoiss der Pferdeknecht, -(e)s, -e
hobuserakmed pl. das Pferdegeschirr,

-(e)s

hobuserauakujuline hufeisenförmig
hobuseraud das Hufeisen, -s,
-hobuserautaja der Hufschmied, -(e)s, -e
hobuserautamine das Beschlägen, -s,

der Pferdebeschlag, -(e)s
hobusereha vt. hobureha
hobuseriistad vt. hobuserakmed
hobusesaba der Pferdeschwanz, -es, "e
hobusesuga der Striegel, -s,
-hobusetall der Pferdestall, -(e)s, "e
hobusevaras der Pferdedieb, -(e)s, -e
hobusevargus der Pferdediebstahl,
-(e)s, "e

hobusevarss das Fohlen, -s, -, das
Füllen, -s, -

hobusõiduk, hobuveok das
Pferdefuhrwerk, -(e)s, -e
hoiak (isikupärane laad v suhtumine)
die Haltung, die Einstellung, das
Verhalten, -s (zu D, gegenüber D);
täiesti teist hoiakut võtma sich ganz
anders (zu D) ein/stellen

hoiatama warnen tr. (vor D),
verwarnen tr.

hoiatus die Warnung, -, -en, die
Verwarnung, -, -en
hoiatushüüe der Warnruf, -(e)s, -e
hoiatusmärk das Wärnungszeichen, -s,
-hoiatussignaal das Wärnungssignäl, -s,
-e

hoiatustahvel die Wärnungstafel, -, -n
hoid die Verwährung, die
Aufbewahrung; hoiule andma in Verwährung
geben* tr:, hoiule võtma in
Verwährung nehmen* tr.
hoidis vt. konserv
hoidistama vt. konserveerima
hoidja 1) der Hüter, -s, -, der
Bewährer, -s, -, der Schützer, -s, -;
2) (raamatukogus, muuseumis jne.)
der Kustos, .. öden
hoidla die Aufbewahrungsstelle, -, -n,
der Aufbewahrungsort, -(e)s, -e, das
Lager, -s, -, das Magazin, -s, -e
hoidlik vt. kokkuhoidlik
hoidlikkus vt. kokkuhoidlikkus
hoidma 1) (pidama) halten* tr:,
salajas ~ geheim/halten* tr. (vor D);
2) (säilitama) äuf/bewahren tr.,
verwahren tr., äuf/heben* tr:, 3)
(kaitsma) beschützen tr., behüten tr.,
bewähren tr:, 4) (valvama) bewachen
tr.; end ~ sich schonen, sich
vorsehen* (bei D, mit D), sich hüten
(vor D), sich in acht nehmen* (vor
D); ~ kui silmatera wie seinen
Augapfel hüten tr.; hoia alt! hüte
dich!, Vorsicht!, Achtung!; kedagi
endast eemale ~ j-n sich (D) vom
Leibe halten*; kellegi poole ~ Partei
nehmen* für j-n
hoidmine 1) das Halten, -s, die
Haltung, -, -en; 2) das Aufbewahren, -s,
die Aufbewahrung, -, -en, das
Verwähren, -s, die Verwährung, -, -en,
das Aufheben, -s, die Aufhebung, -,
-en; 3) das Beschützen, -s, die
Beschützung, das Behüten, -s, die
Behütung, das Bewähren, -s, die
Bewährung; 4) das Bewachen, -s, die
Bewachung; vt. hoidma
hoiduma 1) sich hüten (vor D), sich
vor/sehen* (bei D, mit D), sich in
acht nehmen* (vor D), sich
fern/-halten* (von D); 2) (loobuma) sich
enthalten* (G), entsagen intr. (D);
paremale (poole) hoiduma sich
rechts halten*
hoiukarp die Sparbüchse, -, -n
hoiukassa die Sparkasse, -, -n

hoiukoht der Aufbewahrungsort, - (e) s,

-e

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:58:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/etde1970/0135.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free