- Project Runeberg -  Estnisch-deutsches Wörterbuch : Eesti-saksa sõnaraamat /
144

(1970) [MARC] Author: Kallista Kann, Elisabeth Kibbermann, Felix Kibbermann, Salme Kirotar - Tema: Dictionaries, Estonia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - häbenematus ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

häbenematus

144

hädaseisund

häbenematus 1) die Schamlosigkeit;
2) die Üngeniertheit [.. ..]; vt.
häbenema

häbi 1) die Schande, die Scham; mul
on ~ ich schäme mich; häbisse
saatma schänden tr., entehren tr:, ~
tegema Schande machen (D),
blöß/-stellen tr., blamieren tr:, endale ~
tegema sich blamieren; kas Teil ~
ei ole? schämen Sie sich!, schämen
Sie sich denn gar nicht?; 2)
(teotus) die Schmach
häbiasi die Schande
häbimärgistama brandmarken tr.,
anprangern tr.
häbimärk das Schandmal, -(e)s, -e e.

"er, der Schandfleck, -(e)s, -e
häbiplekk der Schandfleck, -(e)s, -e
häbipost ajal., ka piltl. der Pranger, -s,

-, der Schandpfahl, -(e)s, "e
häbipuna die Schämröte
häbistama 1) vt. häbisse saatma;

2) (häbendama) beschämen tr.,
bloß/stellen tr., blamieren tr.\

3) (segadusse viima) in
Verlegenheit bringen* tr., konfus (e.
verlegen e. verwirrt) machen tr.

häbistamine 1) die Schändung, die
Entehrung; 2) die Beschämung, die
Bloßstellung, die Blamage [. /ma^a];
vt. häbistama
häbistav schändlich, schmachvoll,

schimpflich, schmählich
häbitegu die Schandtat, -en
häbitu 1. adj. 1) schamlos; 2)
(häbematu) unverschämt; 2. subst. 1) der
(die) Schämlose, -n, -n; 2)
(häbematu isik) der (die) Unverschämte,
-n, -n

häbitunne das Schämgefühl, -(e)s, die

Schäm(haftigkeit), die Schande
häbitus 1) die Schamlosigkeit;
2) (häbematus) die
Unverschämtheit; 3) (sündsusetus) die
Unanständigkeit

häbiväärne schändlich, schimpflich,

schmachvoll, entehrend
häda 1) die Not, das Elend -(e)s;
2) (õnnetus) das Unglück, -(e)s; oh
o weh!; ~ ei anna häbeneda
vanas. Not kennt kein Gebot; hädaga
peab kõik ära sööma vanas, in der
Not frißt der Teufel Fliegen; selles
see ~ ongi das ist eben das
Schlimme; ~ pärast, hädaga, häda sunnil
vor Not, aus Not; hädas olema in
Not sein* (s); hätta jääma in Not

geraten* (s); hätta jätma im Stich
lassen* tr.
hädaabi die Nöthilfe
hädaabinõu der Nötbehelf, -(e)s, die
Nötmaßnahme, -n; hädaabinõusid
tarvitusele võtma Nötmaßnahmen
treffen* (e. ergreifen*)
hädaabitööd pl. (töötatöölistele) die

Nötstandsarbeiten pl.
hädahüüd, hädahüüe der Notruf, -(e)s,
-e

hädajuht, hädajuhtum der Notfall,
-(e)s, ~e

hädakarjatus, hädakarje der Notschrei,
-(e)s, -e

hädakell die Stürmglocke, -n, die

Alarmglocke, -, -n
hädakisa das Nötgeschrei, -(e)s
hädakorral im Nötfall (e), im Falle der
Not, nötigenfalls, schlimmstenfalls,
zur Not

hädaldama 1) (kaebama) sich beklagen
(über A). sich beschweren (über A),
Klage führen (über A); 2) (kurtma)
klagen (über A), beklagen tr.,
wehklagen (über A); 3) (virisema)
klagen intr., jammern intr., flennen
intr., greinen intr.
hädaline 1. subst. der (die) Leidende,
-n, -n, der (die) Nötleidende, -n, -n;
2. adj. 1) (kannatamatu)
ünge-duldig; 2) (kiire) eilig, dringlich,
dringend

hädamaanduma notlanden intr (s)
hädamaandumine die Nötlandung, -,
-en

hädaoht die Gefähr, -, -en; hädaohus
olema gefährdet sein* (s), in Gefähr
sein* (s); hädaohtu saatma in
Gefähr bringen* tr, gefährden tr.;
hädaohtu sattuma sich der Gefähr
aus/setzen, Gefähr laufen* intr. (s);
vt. ka oht
hädaohtlik gefährlich, gefahrvoll; vt. ka
ohtlik

hädaohustama vt. ohustama
hädaohutu vt. ohutu
hädaohutus vt. ohutus
hädapasun piltl. der Flenner, -s, -, der
Greiner, -s, -, der ewig unzufriedene
Mensch

hädapidur die Nötbremse, -n
hädapill vt. hädapasun
hädapärane vt. hädavajalik
hädapärast dringend, ünvermeidlich,

ünerläßlich, ünumgänglich
hädaseisukord, hädaseisund die
Nötlage, -, -n

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:58:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/etde1970/0144.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free