- Project Runeberg -  Estnisch-deutsches Wörterbuch : Eesti-saksa sõnaraamat /
640

(1970) [MARC] Author: Kallista Kann, Elisabeth Kibbermann, Felix Kibbermann, Salme Kirotar - Tema: Dictionaries, Estonia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - saabumine ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

saabumine

640

saama

jõudma) än/brechen* intr. (s),
beginnen* intr.
saabumine die Ankunft, das Eintreffen,
-s; rongi saabumisel bei Ankunft
des Zuges
saabumisaeg die Ankunftszeit, -, -en
saabumiskoht der Ankunftsort, -(e)s,
-e

saabumispäev der Tag der Ankunft
saabunu der Ankömmling, -s, -e
saad (heinu) der Heuhaufen, -s, -, der
Schober, -s, -, die Heufeime, -, -n
e. der Heufeimen, -s,
-saadan vt. saatan

saadav 1) erhältlich, zu haben, zu
erhalten, zu bekommen; 2)
(kättesaadav) erreichbar
saadavus 1) die Bezügsmöglichkeit, -,
-en, die Möglichkeit zu erhälten (<?.
zu bekommen); 2) die
Erreichbarkeit; vt. saadav
saade 1) (ringhäälingus) die
Sendung, -, -en; 2) (muusikariistal) die
Begleitung, das Akkompagnement
(akompanjo’mä:). -s, -s; 3) sjv.
(kaitse- v. saatesalk) das Geleit,
-(e)s, -e, die Eskorte, -, -n
saadetis 1) (pakk) die Sendung, -, -en,
das Paket, -s, -e; 2) kaub. die
Partie, -, .. ien [. ,’i:an], der Satz, -es,
~e, der Posten, -s,
-saadik subst. 1) pol. der (die)
Abgesandte, -n, -n, der (die) Deputierte,
-n, -n, der (die) Delegierte, -n, -n,
der (die) Abgeordnete, -n, -n; 2)
dipl. der Gesändte, -n, -n;
erakorraline ~ der äußerordentliche
Gesändte

saadik postp. 1) (kuni) bis (A), bis
zu (D); põlvest ~ bis ans Knie; 2)
(peale) seit (D), von (D); algusest
~ von Anfang an, eilsest ~ seit
gestern; seilest ajast ~ seit dieser
Zeit; talvest ~ seit dem Winter
saadikukandidaat der
Deputiertenkan-didät, -en, -en, der (die) zur Wahl
gestellte Abgeordnete
saadus 1) (toode) das Prodükt, -(e)s,
-e, das Erzeugnis, -ses, -se, der
Ertrag, -(e)s, ~e„ das Fabrikat, -(e)s,
-e; 2) mat. (tulemus) das Ergebnis,
-ses, -se, das Resultät, -(e)s, -e
saag die Säge, -, -n
saaga folkl. die Saga, -, -s e. die Sage,
-, -n

saagiahne beutegierig, beutesüchtig
saagihimuline beutelustig

saagikas erträgreich, ergiebig,
fruchtbar

saagikehv vt. saagivaene
saagikoristus die Ernteeinbringung
saagikus der Erträgsreichtum, -(e)s,

die Ergiebigkeit, die Früchtbarkeit
saagima sägen tr.

saagimispukk der Sägebock, -(e)s, "e
saagirikas vt. saagikas
saagirikkus vt. saagikus
saagirohke vt. saagikas
saagis (see, mis tootmisel v.
töötlemisel saadakse, näit. mäetöös) die
Ausbeute, -, -n
saagivaene erträgarm
saagjas 1) (saetaoline) sägeartig; 2)

(hambuline) gezähnt
saagkala zool. der Sägefisch, -es, -e
saagmed pl. (saagimisel tekkivad
jäätmed) die Sägespäne pl., das
Sägemehl, -(e)s
saago der Sago, -s
saagojahu das Sägomehl, -(e)s
saagopalm bot. die Sägopalme, -, -n
saaja 1) (kirja~) der Empfänger, -s,
-, der Adressat, -en, -en; 2)
(kauba~) der Warenempfänger, -s,
-saak 1) die Beute, der Erträg, -(e)s,
~e; 2) (kala~) der Fang, -(e)s, ~e;
3) (vilja~) die Ernte, -, -n; 4)
(rööv~) der Raub, -(e)s; 5)
(sõja~) die Kriegsbeute; 6) (jahi~)
die Jägdausbeute, -, -n
saal der Saal, -(e)s, Säle
saalima hin- und her/laufen* intr. (s),

in Bewegung sein* (s)
saalitäis: ~ inimesi der Saal voller
Menschen

saama 1) (midagi) erhälten* tr.,
bekommen* tr., kriegen tr.,
empfangen* tr:, ma sain su kaardi ich
habe deine Karte erhälten, 2)
(kellekski, millekski) werden* (s); ta sai
õpetajaks er wurde Lehrer, ta sai
üliõpilaseks er wurde Student; ta sai
terveks er wurde gesünd; see sai
teatavaks es wurde bekännt; ta sai
kuuekümneaastaseks er wurde
sechzig Jahre alt; 3) (suutma
[midagi teha]) imstände sein* (s),
können* tr., vermögen* tr.; ma ei saa
tulla ich kann nicht kommen; 4)
(piisama) genügen intr., hin/reichen
intr.; sellest saab küll das genügt;
5) (välja tulema) heräus/kommen*
in’r. (s), werden* intr. (s) (aus D);
mis sellest saab? was kommt dabei
heräus?, was wird daräus?; saagu,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:58:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/etde1970/0640.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free