- Project Runeberg -  Estnisch-deutsches Wörterbuch : Eesti-saksa sõnaraamat /
704

(1970) [MARC] Author: Kallista Kann, Elisabeth Kibbermann, Felix Kibbermann, Salme Kirotar - Tema: Dictionaries, Estonia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - surutis ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

surutis

704

suulagi

surutis 1) (vajutis, press) der Druck,
-(e)s, die Presse, -, -n; 2) maj.
(depressioon) die Depression, -en
surutus (surutud olek) der Druck,
-(e)s, die Niedergedrücktheit, die
Niedergeschlagenheit, die
Bedrücktheit

surutõrs die Kelter, -, -n, die
Weinpresse, -, -n
suruõhk tehn. die Preßluft, die
Druckluft, die komprimierte Luft
surve 1) füüs. der Druck, -(e)s; 2)
piltl. (rõhumine) der Druck, -(e)s,
die Bedrückung, die Unterdrückung;
survet avaldama einen Druck
äus/-üben (auf A)
surveabinõu das Drückmittel, -s, -, die
Zwängsmaßregel, -, -n, das
Zwangsmittel, -s, -; pl. ka die Repressalien
[.. ion] pl., die Repressivmaßnahmen
pl.-, surveabinõusid kasutama
Repressalien [.. ian] än/wenden* (ka
nõrgalt pöörduv)
surveavaldus die Druckausübung, -, -en
survepoliitika pol. die Politik der

Unterdrückung
survetugevus tehn. die Drückfestigkeit
sus = sinus; vt. sina
susi (hunt) der Wolf, -(e)s, Äe; ~

söögu! hol’s der Henkerl
susima 1) (tagaselja rääkima) klatschen
intr:, 2) (urgitsema, suskima)
stochern intr.
susin das Gezischel, -s, das Zischen,-s
susisema zischen intr.
suskama (torkama) stechen* tr.
suskima (torkima) stochern intr.
suslik zool. der (das) Ziesel, -s, -, die
Zieselmaus, -, `^e, die Zieselratte, -,
-n

suss der Pantoffel, -s, -n e. -, der

Hausschuh, -(e)s, -e
susse = sinusse; vt. sina
sussutama (kussutama) ein/lullen tr.,

ein/schläfern tr.
sust = sinust; vt. sina
suu I (Prantsuse rahaühik) der Sou
[su:j, -s, -s e. - (hinna märkimisel)
suu II 1) (inimesel) der Mund, -(e)s,
-e e. ~e e. ~er; ~ ammuli pilti, mit
Verwunderung, mit großem Interesse,
mit offenem Munde; ~ jookseb vett
das Wasser läuft mir im Munde
zusammen; pea ~!, ~ kinni! schweig!,
halt den Mund!, vulg. halt’s Maul!;
~ sisse ütlema ins Gesicht sagen
tr:, suud andma vt. suudlema; suud
kinni panema vt. suud sulgema; suud

mööda rääkima nach dem Munde
reden (D), vulg. Honig ums Maul
schmieren (D); suud pidama sich
äus/schweigen*, sich in Schweigen
hüllen, die Zunge im Zaum halten*,
kõnek. den Schnabel halten*; oma
suud puhtaks pühkima piltl. das
Nächsehen haben*; suud sekki
mööda seadma piltl. sich nach der Decke
strecken; suud sulgema (kellelgi)
piltl. den Mund verbieten* (e.
stopfen) (D), zum Schweigen bringen*
tr:, (kedagi kellegagi) suud vastu
seadma piltl. gegenüber/stellen tr.,
konfrontieren tr.; suud-silmad
ammuli vahtima kõnek. Maul und Nase
äuf/sperren; suust suhu von Mund
zu Mund; ühest suust einstimmig;
nagu isa suust kukkunud pilti, dem
Vater zum Verwechseln ähnlich;
suure suuga inimene der großmäulige
Mensch; ta on suure suuga pilti, er
hat einen losen Mund; suure suuga
sööma piltl. mit Appetit essen* tr:,

2) (loomal) das Maul, -(e)s, "er;

3) (jõel) die Mündung, -, -en; 4)
(avaus) die Öffnung, -, -en

suubuma münden intr. (s), ein/münden

intr. (s), sich ergießen*
suubumine das Münden, -s, die
Mündung, -, -en, das Einmünden, -s, die
Einmündung, -, -en
suubumiskoht die Mündungsstelle, -n
suudlema küssen tr.
suudlus der Kuß. Kusses, Küsse
suudmeala das Mündungsgebiet, -(e)s,
-e

suudmemaa geogr. das Delta, -s, -s e.
.. ten

suud-silmad: ~ täis valetama die
Ohren (e. Haut e. Hucke) voll lügen
suue [suudme] 1) (jõe~) die Mündung,
-, -en, die Flüßmündung, -, -en; 2)
(lahekujuline) die Meeresbucht, -, -en;
3) (avaus) die Öffnung, -, -en
suu- ja sõrataud vet. die Mäul- und

Klauenseuche
suukaudne med., vet. peroral, per os,
durch den Mund (Arznei
einnehmend); ~ manustamine die
Zuführung (e. Veräbreichung e. Zufuhr)
durch den Mund, die Zufuhr per os
suukoobas die Mündhöhle, -, -n
suukorv der Maulkorb, -(e)s, "e
suukorvistama den Maulkorb än/legen
(D)

suulagi der Gaumen, -s, -

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:58:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/etde1970/0704.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free