- Project Runeberg -  Estnisch-deutsches Wörterbuch : Eesti-saksa sõnaraamat /
870

(1970) [MARC] Author: Kallista Kann, Elisabeth Kibbermann, Felix Kibbermann, Salme Kirotar - Tema: Dictionaries, Estonia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V - vibama ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

vibama

870

vigurdama

Hopfenstange, -n, die
Bohnenstange, -n

vibama wippen intr., schwanken intr.
vibratsioon die Vibration, -, -en, die

Schwingung, -, -en
vibreerima vibrieren [v ■.] intr.,
schwingen* intr.
vibreerimine vt. vibratsioon
vibu (kaar) der Bogen, -s, - e. "`,
(noolte laskmiseks) der Flitzbogen,
-s, - e. der Bogen, -s, - e.
vibujas wippend, federnd
vibukütt der Bogenschütze, -n, -n
vibulaskmine d,as Bogenschießen, -s
vibupüss die Armbrust, -,
vibur zool. die Flagelle, -, -n, die
Geißel, -, -n

viburloom zool. der Flagellät, -(e)s, -e,

das Geißeltierchen, -s,
-vibusaag die Bogensäge, -, -n
vibutama schwingen* tr., schwenken
tr.

vibutaoline bõgenartig

vibutus die Schwingung. -, -en, die

Schwenkung, -, -en
videv (hämar) dämmerig, schümmerig
videvik die Dämmerung, die
Dämmerstunde, -, -n, das Hälbdunkel, -s;
videvikus in der Dämmerung, in der
Dämmerstunde, im Hälbdunkel
vidin das Gezwitscher, -s
vidistama zwitschern tr., intr.
vidu 1) (hämarus) die Dämmerung,
das Zwielicht, -(e)s, der Schummer,
-s; 2) (udu) der Nebel, -s
vidukil: ~ silmad pl. die
hälbge-schlossenen (e. halb zügekniffenen)
Augen pl.
vidune 1) (hämar) dämmerig; 2)
(udune) neb(e)lig
vidutama: silmi ~ die Augen zü/knei-

fen*, mit den Augen blinzeln
viga 1) (eksimus) der Fehler, -s, der
Irrtum, -(e)s, ~er; ~ tegema
(eksima) einen Fehler begeh(e)n*;
vigade parandus die Fehlerverbesserung,
-, -en; 2) (puudus) der Mangel, -s,
der Defekt, -(e)s, -e; ~ kinni
mätsima einen Fehler (e. Mangel)
ver-tüschen (e. bemänteln); mis sul ~
on? was\ fehlt dir?, was ist dir?;
pole ~ es schadet nichts, es tut
nichts; 3) (vigastus) der Schaden,
-s, "; ~ saama Schaden nehmen*,
(einen) Schaden erleiden*, Schaden
davon/tragen*, (end vigastama)
sich verletzen; ~ tegema (kah-

justama) (einen) Schaden zu/fügen
(D), (vigastama) verletzen tr:,
endale ~ tegema Schaden
davontragen*, sich (D) Schaden tun*,
sich (D) einen Schaden zü/ziehen*
(end vigastama) sich verletzen
vigaderohke fehlervoll, fehlerreich
vigane 1. adj. 1) (keele v. arvestuse
kohta) fehlerhaft, mängelhaft;
vigaselt rääkima (mõnda keelt)
räde-brechen tr:, 2) (inimese v. looma
kohta) krüppelhaft, krüpp(e)lig,
gebrechlich; 3) (liigese kohta)
verkrüppelt, verstümmelt; 2. subst. der
Krüppel, -s,
-vigasaanu vt. vigastatu
vigastama 1) beschädigen tr., verletzen
tr:, 2) (sandistama) verkrüppeln tr.,
zum Krüppel machen tr.,
verunstalten tr., verstümmeln tr.
vigastamatu unbeschädigt, unversehrt,

unverletzt, heil
vigastamatus die Unversehrtheit
vigastatu der (die) Verletzte, -n, -n
vigastuma sich beschädigen, sich
verletzen

vigastus 1) die Beschädigung, -, -en,
die Verletzung, -, -en; 2) die
Ver-krüppelung, -, -en, die
Verstümmelung, -, -en, die Verunstaltung, -,
-en; vt. vigastama
vigasus 1) die Fehlerhaftigkeit, die
Schadhaftigkeit, die
Mangelhaftigkeit; 2) die Krüppelhaftigkeit, die
Gebrechlichkeit, die Kränklichkeit; vt.
vigane 1), 2)
vigel (hang) die Heugabel, -, -n, die

Mistgabel, -, -n
vigur 1) (nali) die Posse, -, -n, die
Faxe, -, -n, der Streich, -(e)s, -e, der
Jux, -es, -e; vigureid tegema etwas
än/stellen, Possen treiben*, einen
Streich (e. Schäbernak) spielen
(D); jätke oma vigurid! lassen Sie
Ihre Faxen!; 2) (riugas) der Kniff,
-(e)s, -e; 3) (males) die Figüi, -, -en
vigurdaja 1) der Fäxenmacher, -s, -,
der Pössenmacher, -s, -; 2) (eputaja)
der Zieraffe, -n, -n, die Zierpuppe, -,
-n

vigurdama 1) Possen treiben*, Faxen
machen, Streiche än/stellen; 2)
(eputama) sich zieren, affektiert (e.
launenhaft) sein* (s); 3) spaßen
intr., sich verstellen, den Narren
machen (e. spielen)

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:58:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/etde1970/0870.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free