Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V - viini ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
viini
875
viitenumber
viini Wiener; ~ vorst da& Wiener (e.
Frankfurter) Würstchen, ka das
Würstchen, -s, •
viiniane der Wiener, -s,
-viipama (käega) winken intr.,
(kutsudes) herbei/winken tr., zu sich
winken tr.
viipuma sich hin und her schwingen*,
schwingen* intr., pendeln intr.
viipur das Pendel, -s,
-viir der Strich, -(e)s, -e, der Streif,
-(e)s, -e, der Streifen, -s,
-viirastama (tukastama) ein/nicken intr.
(s), ein Nickchen (e. ein Schläfchen)
machen
viirastuma spuken imp., (als Trugbild)
erscheinen* imp.
viirastus 1) das Gespenst, -(e)s, -er,
der Spuk, -(e)s, -e, der Geist, -es,
-er, die Erscheinung, -, -en; 2)
(pette-kuju) das Trugbild, -(e)s, -er, das
Phantom, -(e)s, -e
viirastuslik gespensterhaft,
gespenstisch. spukhaft, geisterhaft
viirg 1) (rida) die Reihe, -, -n, der
Streifen, -s, der Strich, -(e)s, -e;
2) sjv. die Reihe.. -, -n, das Glied.
-(e)s, -er
viirpuu bot. der Hägedorn. -(e)s, -e,
der Weißdorn, -(e)s, -e
viiruk der Weihrauch, -(e)s; viirukit
suitsetama Weihrauch opfern (e.
streuen), piltl. Weihrauch spenden
(D), schmeicheln intr. (D)
viiruMne gestreift, streifig
viirus med. das (der) Virus [v..],
.. ren
viirushaigus med., agr. die
Viruskrankheit [v ..], -en
viirutama stricheln tr., schraffieren tr.
viirutus das Streifen, -s, die
Schraffierung, -, -en
viis [viie] 1. num. fünf; meid oli ~ es
waren unser fünf; ~ meelt die fünf
Sinne; viie aasta plaan der
Fünfjahrplan, -(e)s, "e; viis tuhat
fünftausend; 2. subst. (hinne) die Fünf,
-en
viis [viisij subst. 1) (laad) die Art,
-en, die Weise, -n; mil viisil? wie?,
auf welche Weise?, in welcher
Weise?; ei mingil viisil keineswegs, auf
keinerlei Art (e. Weise); samal viisil
auf dieselbe Weise (e. Art); sel viisil
auf diese Weise (e. Art); 2) muus.
die Weise, -, -n, die Melodie, .. ien
viisa das Visum [v. J, -s, Visa, der
Sichtvermerk, -(e)s, -e
viisaastak 1) (viieaastane periood) das
Jahrfünft, -(e)s, -e, der Zeitraum von
fünf Jahren; 2) (viie aasta plaan)
der Fünfjahrplan, -(e)s, der
5-Jahr-Plan, -(e)s, ""e
viisakas höflich, änständig, schicklich
viisakus die Höflichkeit, -, -en, die
Anständigkeit, der Anstand, -(e)s, die
Schicklichkeit
viisakusetu unhöflich, unanständig,
unschicklich, unartig
viisakusetus die Ünhöflichkeit, -, -en,
die Unanständigkeit, die
Unschicklichkeit, die Unart
viisi (edasiantav sufiksitega) -weise v.
-lang; kuude ~ mönat(s) weise,
monatelang; nädalate ~
wochenlang; tundide ~ stundenlang
viisikohane, viisipärane wie es sich
ziemt
viisilause gramm, der Modälsatz, -es,
viisimäärus gramm, die
Modalbestimmung, -, -en, die
Adverbialbestimmung [.. v ..] der Art und Weise
viisipärane vt. viisikohane
viisirikas melodisch, melodienhaft
[. .’i:an ..], wohlklingend, wohllautend
viisistama muus. vertonen tr.
viisistus muus. die Vertonung, -, -en
viisiütlev gramm, der Instruktiv, -s, -e
[.. v ..]
viisk ajal. der Bastschuh, -(e)s, -e
viiskümmend fünfzig
viisnurk das Fünfeck, -(e)s, -e
viisnurkne fünfeckig
viispäevak die Fünftagewoche, -, -n
viissada fünfhundert
viistahukas geom. der Fünfflächner, »-s,
-, das Fünfflach. -(e)s, -e, das
Pentaeder, -s,
-viisteist(kümmend) fünfzehn
viit das Wegzeichen, -s, der
Merkpfahl, -(e)s,
viitama (osutama) hin/weisen* intr.
(auf A), hin/deuten intr. (auf A),
verweisen* intr. (auf A), sich
beziehen* (auf A), Bezug nehmen*
(auf A), sich berufen* (auf A)
viitamine die Hinweisung, die
Verweisung
viitemärk (raamatu tekstis) das
Verweisungszeichen, -s,
-viitenumber die Geschäftsnummer, -,
-n, das Aktenzeichen, -s, -, (raamatu
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>