- Project Runeberg -  Estnisch-deutsches Wörterbuch : Eesti-saksa sõnaraamat /
924

(1970) [MARC] Author: Kallista Kann, Elisabeth Kibbermann, Felix Kibbermann, Salme Kirotar - Tema: Dictionaries, Estonia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Õ - õppetöö ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

õppetöö

924

õud(s)ustunne

õppetöö die (Unterrichtsarbeit, der
Lehrbetrieb, -(e)s; õppe- ja
kasvatustöö die Unterrichts- und
Erziehungsarbeit; ~ toimub emakeeles der
Unterricht erfolgt in der
Müttersprache

õppetöökoda die Lehrwerkstatt, *en

e. die Lehrwerkstätte, % -n
õppetükk die Lektiön, -en
õppevaheaeg die Ferien [.. ian) pl.
õppevahend das Lehrmittel, -s, `;
näitlik ~ das Anschauungsmateriäl. -s,
-ien [. • ianl
õppeveerand das Schülviertel [,. fir . .j.
-s, -

õppeviis die Lehrweise, -, -n, die
Ün-terrichtsart, -. -en; vt. ka
õppemeetod

õppeväljak sjv. der Übungsplatz, -es,
Äe, der Exerzierplatz, -es, "e, der
Truppenübungsplatz, -es. ue
öppeülesandetäitja der (die)
Lehrbeauftragte, -n, -n;
õppeülesandetäit-jana töötama als
Lehrbeauftragte (r) arbeiten
õppeülesanne 1) (õpilasel) das
Pensum, -s, .. sen e. .. sa, die Aufgabe,
-, -n; 2) (õppejõul) der Lehrauftrag,
-(e)s, e; õppeülesande korras
õpetama (v. lugema) freiberuflich
lehren (v. lesen*), als
Lehrbeauftragte (r) arbeiten
õppija der (die) Lernende, -n, -n
õppima 1) lernen tr., intr.-, ma õpin
saksa keelt ich lerne deutsch;
inimene õpib eluaja der Mensch lernt
nie aus, kõnek. man wird alt wie ’ne
Kuh und lernt noch alle Tage zu;
2) (üliõpilase kohta) studieren tr.,
intr.\ ta õpib füüsikat er studiert
Physik; ta õpib Tartu Ülikoolis er
studiert an der Tärtuer Universität
õppimine das Lernen, -s
õppimishimu die Lernbegier (de)
õppimishimuline lernbegierig
õppinud 1) gelernt; 2)
(kvalifitseeru-nud) qualifiziert; ~ tööline der
qualifizierte Arbeiter
õppiv lernend; ~ noorsugu die
lernende Jugend
õppur vt. õpilane

öppus 1) die Lehre, der Unterricht,
-(e)s; 2) (kehaline) die Übung, das
Training [’tre: .., ’tre: ..], -s, -s;
sõjaline ~ die Kriegsübung, -en, die
militärische Ausbildung
õrn 1) (hell, armastav) zart, liebevoll,
sanft; 2) (habras) zart, zerbrechlich:

~ tervis zarte Gesundheit; õrnem
sugu das zarte Geschlecht; 3)
(tundlik) zart, empfindsam
õrnahingeline zärtsinnig
õrnakas vt. õrnavõitu
õrnake(ne) der (die) Verzärtelte, -n,
-n, der Zärtling, -s, -e, der
Weichling, -(e)s, -e
õrnatundeline zartfühlend, feinfühlend,
feinfühlig

õrnatundelisus das Zärtgefühl, *(e)s,

die Feinfühligkeit
õrnavõitu zärtlich, ziemlich zart (e.

empfindlich)
õrnuma zart (e. empfindlich) werden*
(s)

õrnus 1) die Zartheit, die Sanftheit, die
Sanftmut; 2) die Zartheit, die
Zerbrechlichkeit; 3) die Zärtlichkeit,
-en, die Empfindsamkeit; õrnust
osutama Zärtlichkeiten erweisen* (D);
vt. õrn

õrnutsema 1) zärteln intr., zärtlich
tun* intr.-, 2) piltl. zart (e. mit
Sämthandschuhen) än/fassen tr.,
schönend behandeln tr.
õrritama (ärritama) reizen tr., (nöö-

kama) necken tr., hänseln tr,
õrs 1) die Stange, -, -n; 2) (kanadele)
die Hühnerstange, -, -n, die
Hühnersteige e. Hühnerstiege, -, -n, die
Hühnerleiter, -, -n
õssitama vt. ässitama
õu der Hof, -(e)s, Äe; õuel (e. õue
peal) auf dem Hof; õuele (e. õue
peale) auf den Hof; õues (toast
väljas) draußen; õue (toast välja)
hinäus; õuest (väljast) aus dem
(e. vom) Hof(e), von draußen
õud vt. õud(s)us; mulle tuli ~ peale

vt. õudne (mul hakkas õudne)
õudne 1) unheimlich, schauderhaft,
schaudererregend, grauenhaft,
gruselig; mul on ~ es graut mir (vor
D), mir ist angst und bange, es ist
mir unheimlich zumute; mul
hakkas ~ mir wurde ünheimlich
zu-müte, Schauder ergriff (e. überfiel)
mich, das Grauen kam mich an (e.
ergriff mich); 2) (kole) furchtbar,
schrecklich
õud(s)us die ünheimlichkeit, die
Schäuderhaftigkeit, das Gruseln, -s,
das Grauen, -s; õud(s)ust äratama
Schauder (e. Grauen) erregen,
Grauen ein/geben* (D)
õud(s)ustunne das Gruseln, -s, das
Grauen, -s, der Schauder, -s

»

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:58:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/etde1970/0924.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free