Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - J - juhtumisi ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
juhtumisi
123
jumalataoline-
чйться* (-чйтся); (ebatavalise
kohta) приключаться (-ается),
приклю-чгіться* (-йтся); (toimuma)
происхо-дйть (-ходит), произойтй* (-изойдёт;
-изошёл, -изошлй); maailmas juhtub
mõndagi kõnek. на свёте всякое
бывает; kui ta juhtub küsima ёсли он
случайно спросит; juhtus vahel, et...
бывало, что ... ; istub, nagu poleks
midagi juhtunud сидит как ни в чём
не бывало
juhtumisi случайно
juhtumus, -е происшёствие
juhu vt. juh|t, -u
juhuluuletus стихотворёние на
случай
juhuost случайная покупка
juhus, -е случай; õnneliku juhuse
tõttu по счастлйвой случайности; kas
teil on olnud juhust seal olla?
довелось ли вам побывать там?
juhuslik, -и случайный; juhuslik
töö случайная работа
juhuslikkus, -е случайность f.
juhuslikult случайно; (kogemata)
нечаянно; (ootamata) невзначай
juhutöö vt. juhuslik töö
jukagiir юкагйр, -ка, pl. юкагйры
jukerdama возйться (вожусь,
возится) с чем
julge смёлый; (kartmatu)
неустранимый; (meelekindel) решительный;
(vahva) храбрый; (vapper)
отважный; (mehine) мужественный
julgema осмёливаться (-ается),
осмелиться* (-йтся); (riskima)
отваживаться (-ается), отважиться*
(-йтся); (söandama) дерзать (-ает),
дерзнуть* (-нёт) liter.; (tohtima) сметь
(смёет), по—*
julgeolek, -и безопасность f.
julgeolekuorganid органы (гос)
безопасности
julgeolekuteenistus служба
безопасности
julgesti смёло; отважно
julgus, -е смёлость f.; (vaprus)
отвага; (vahvus) храбрость f.;
(mehisus) мужество; julgust kaotama
падать (-ает) духом; julgust koguma,
julgust võtma собираться, собраться*
(-берётся) с духом, набираться,
набраться* смёлости; ta võttis endale
julguse он взял на себя смёлость +
inf.
julgustama (julgeks tegema)
ободрять (-яет), ободрйть* (-йт)
кого-что, вселять (-яет), вселить* бод-
рость в кого; (julgust juurde andma)
подбодрять, подбодрйть* (-йт)
кого-что; придавать, придать* бодрости-
кому
julgustami|ne, -se ободрение
julgustav, -а ободряющий
julgustus vt. julgustamine
julgustükk лихое е. удалое дёло;
(vägitegu) подвиг
julm, -а (külmalt) жестокий;
(raevukalt) свирепый; (fanaatiliselt)
изу-вёрский; (verejanuliselt) лютый
julmalt жестоко; свирепо;
изуверски; люто; vt. julm
julmus, -е жестокость f.;
свирё-пость f.; лютость f.; изувёрство; vt.
julm
jultuma наглёть (-ёет), об—*;
ста-новйться, стать* (станет) нахальным
jultumus, -е наглость f.;
(pealetükkivus) нахальство
jultunu subst. наглёц; нахал, -ка
jultunud наглый; (pealetükkiv)
нахальный
jumal, -а бог; jumal appi (jõudu
tööle!) van. бог в помощь; jumal’
hoidku избави бог, не дай бог,
не-приведй господи; jumal küll! боже
мой!; jumal teab бог знает е. бог
весть; jumal teab mis бог знает что
е. нивёсть что; jumala eest ей-богу;
jumala pärast ради бога е. бога
ради; jumal tänatud слава богу;
annaks jumal дай бог
jumalaarm kirik, мйлость божья
jumalaema kirik, богородица,
богоматерь f.
jumalaga! прощай (те)!; простй!’
poeet.; jumalaga jätma прощаться
(-ается), по—*; простйться* (-щусь,
-етйтся) с кем-чем; vt. hüvasti
jätma
jumalagajät|t, -u прощание; vt.
hüvastijätt
jumalakartlik богобоязненный;
(usk’lik) набожный
jumalakartlikkus богобоязненность.
/.; (usklikkus) набожность f.
jumalakohus ajal. суд божий;
(keskajal) испытание огнём
jumalamuidu совершенно даром,,
за бесцёнок
jumalanna богиня
jumalaotsija ajal. богоискатель m.
jumalasalgaja богоотступниік, -ца*
jumalasalgamine
богоотступничество
jumalataoline богоподобный
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>