- Project Runeberg -  Från tredje Gustafs dagar. Anteckningar och minnen / 1. Elis Schröderheim's skrifter till Konung Gustaf III:s historia jämte urval ur Schröderheim's brefväxling /
200

(1892-1894) [MARC] Author: Elis Schröderheim, Gudmund Jöran Adlerbeth, Gustaf Mauritz Armfelt With: Elof Kristofer Tegnér
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Gustaf III till Schröderheim.



                                        Spa den 11 September 1780.

Jag skrifver bara tvenne ord med baron Cederström. Jag hoppas allt står väl till hemma. Att ej Claes Bruse blef skickad, sedan baron Fr. Sparre undfått trenne befallningar af mig själf, en muntlig, en från Lüneburg igenom Franc’en, och en skriftlig härifrån Spa den 2 Augusti, är och blifver för mig en gåta. Kuriren skulle åka, och Claes hade, både efter hvad baron Fr. skrifvit själf velat resa, som ock efter De Besches utsago, då han återkom från Ek, och hade själf erinrat, att det vore bättre att skicka Brusen, eller någon, som vore mera känd än han, hade han dock blifvit skickad. Men dock, både mot positiv befallning och all raison, skickades en villfrämmande, då om ej Claes hade kunnat för sin helsa resa, varit både lifpagerna eller officerare af dragonerna, som La Grange, eller någon af pagerna att skicka. Detta har fallit mig så besynnerligt före, att därunder måste ligga någon intrig. Man har visst ej velat skicka någon bekant, med hvilken kunde talas uppriktigt om ett och annat, utan skulle sökas ut någon, som jag ej kunde med. Skaffa mig veta hvad hela denna saken betyder. Edert bref kan komma med den, som skickas emot mig, endera Muncken eller någon af mina pager.

Ce que vous m’ écrivez de Björnram m’a fait un grand plaisir; nous saurons donc à quoi nous en tenir sur ces affaires aussi extraordinaires qu’intéressantes pour tout homme qui pense. J’espère vous trouver à Gripsholm à mon arrivée et Adlerbeth ainsi. Si ce dernier est encore à sa terre, mandez-lui que, s’il ne revient pas de chez lui à Stockholm avant mon retour et qu’il soit en Småland, mandez-lui qu’il fasse en sorte de me rencontrer en chemin, si j’arrive par la Scanie à Eksjö ou si je viens par Gothembourg ou à Mariestad ou à Örebro. J’ai une place dans une voiture, où il pourra se mettre et faire avec moi le reste du chemin à Gripsholm. Malgré le monde et les dissipations du voyage, les affaires en question ne me sont pas sorties un moment de la tête, et si j’étais allé en Italie, c’eût été pour aller à Florence vérifier ce qu’on m’a dit et chercher de la lumière.

Pour revenir aux affaires de ce monde, veillez avec plus de soin encore que par le passé sur les démarches de la Reine-Mêre, tachez de pénétrer ses projets à mon retour pour que je puisse y être prépare

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 00:08:43 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/f3gd/1/0211.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free