- Project Runeberg -  Fågel Blå. Sagospel /
ii

(1858) Author: P. D. A. Atterbom
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sonett. Förord

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Enligt den ursprungliga planen skulle sagospelet Fågel Blå utgöras
af sex akter; hvilken indelning äfven i Författarens exemplar af
sagan finnes angifven. Det utkast, som här meddelas, börjades i Rom den
15 Maj 1818 och fortsattes under flera afbrott, såsom af Författarens noggrannt
förda dagbok synes, såväl der som i Albano och Ariccia, tills det
den 22 Augusti fullbordades. Vid en jemförelse häremellan och den utarbetade
delen, skall läsaren icke undgå att finna, att skalden tillåtit sig
åtskilliga afvikelser, ehuru handlingens gång i det hufvudsakliga med utkastet
öfverensstämmer. Den i teckningen af konung Guido vidtagna förändring
torde likväl vara särskildt anmärkningsvärd. Att många enskildheter,
derest Författaren sjelf besörjt utgifningen, blifvit annorlunda, kan
ej betviflas af den, som har sig bekant huru Atterbom hade för sed att
under korrekturets läsning lägga sista hand vid sina skrifter.

Det af Författaren begagnade exemplar af sagan har till fullständig
titel: En mycket eftertänksam Historia om Blå Fogel, det är: Huruledes
en ung konung blef af ett troll igenom dess list uti en blå fogel förvänd,
i hvilket tillstånd han uti 7 år uthärda måste: men emedlertid fägnade
sig af sin kärastes samtal intil dess afunden honom sådant nöje afskar,
hvaröfver han så när kommit om lifvet, dock ändteligen befriad, och kom
til sin förra gestalt igen. Framgifven af Philander. Fahlun, Tryckt hos
Pehr Ol. Axmar, 1812.

I likhet med «Lycksalighetens Ö» är äfven denna saga hemtad ur
M:me d’Aulnoy’s sagocykel (Cabinet des Fées). Att M:me d’Aulnoy
bearbetat en i Frankrike gängse folksaga är troligt; en del af sagan,
den som handlar om fågelns besök hos sin älskade samt hans sårande genom
utsatta hvassa vapen, återfinnes imellertid i en anglo-normandisk
dikt från början af 1200-talet, kallad «Lai d’Ywenec» af Marie de
France
(Poésies de Marie de France, publiées par Roquefort).

För hvarje vän af diktens konst skall det här meddelade utkastet
utan tvifvel vara en dyrbar gåfva, om man äfven under dess läsning icke
kan undgå att smärtsamt röras af tanken på den förlust, det bevittnar;
om man äfven måste känna sig till mods såsom ginge man genom glänsande
slottssalar, fyllda af stolta riddare och sköna jungfrur, men alla
söfda af olöslig förtrollning, sedan den enda stämma, som förmått kalla
dem till lif, tystnat för alltid.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Feb 4 12:12:40 2022 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/fagelbla/0006.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free