Print (PDF) - On this page / på denna sida - Estrid. Berättelse af Emilie Flygare-Carlén - Allmännyttigt. Billigare gasräkningar - Gåta - Fyrkantig gåta. Ol. Ersson - Schack-Charad. A. Holmgren
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
31
»Min käraste Estrid»», sade fru assessorskan Charlotte
Hedborg till sin unga vän och skyddsling, "hvad i all
verlden, kan den der karlen skrifva till dig. Hvem
kunde föreställa sig, att han skulle komma hit med
sin gemål, då han säkerligen visste, att du skulle
befinna dig vid detta bad. Så obehagligt.»
»Det han skrifver, bästa tant", svarade Estrid,
som ändtligen efter sin sjukdom och sina sorger
fått komma bort för att andas en ny luft, »är mer än
obehagligt. Läs, och döm sjelf, om hvad jag bör göra.»
Fru Hedborg ryckte till sig biljetten och läste
halfliögt: ».Min goda Estrid!
Anländ med min hustru hit till gästgifvaregården
för en timme sedan, befinner jag mig i den mest
desagreabla ställning. Stackars Heléne blef mycket
illamående under sista delen af vägen och känner sig
fullkomligt förbi vid tanken på att blifva lemnad
ensam; och ensam måste hon blifva, om icke du,
vid minnet af gammal barndoms vänskap, skulle vilja
titta hit och lugna det stackars barnet, medan jag
får tillfälle att springa omkring och höra efter rum.
Här lärer vara så ondt om lägenheter, att det säges,
att endast ett par sådana, om två små rum hvardera,
äro att tillgå. Det vore att qväfvas. Men jag har
en idé. Af dagboken i Yenersborg gjorde jag den
upptäckten, att grefve Manfred L. också ärnade sig
till Strömstad, men efter hvad jag hört, lärer han
ännu, besynnerligt nog, icke ankommit. Han har hyrt
tre ordentliga rum, och antingen han icke kommer
eller, att han kommer, hoppas jag få dessa. Är han
redan anländ, tror jag, ehuru han tycks vara en mycket
kall och tillbakadragen man, att han skall vara så
ridderlig och för Helénes skull, de äro från samma
ort, utbyta sin lokal mot någon af de mindre. Han
är ungkarl.
Var nu en barmhertig engel, och kom till- oss.
Med största högaktning och trogen vänskap Stellan*»»
»Jag försäkrar dig, mitt barn», utbrast fru Hedborg,
så fort hon upphemtat sista ordet, »att härunder
ligger något annat, än det uppgifna skälet. Hvilken
hustru, vore hon ock det pjunldgaste af alla pjunkiga
fruntimmersexemplar af det speciet, skulle ej vid
ankomsten till en badort, der man ej på förhand
försäkrat sig om rum, finna sig i att vara ensam ett
par timmar. Det der är allt för löjligt.»»
»Men hvad bör jag göra?»
»»Den frågan visar, att du tänker på att gå!»
"Han var en barndomsvän och min fars gunstling, och
om han verkligen bekymrar sig så uppriktigt for den
unga hustrun, så ... är det svårt. Men jag erfar en
obeskriflig motvilja för att ånyo komma i beröring
med honom.»»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>