- Project Runeberg -  Svenska Familj-Journalen / Band 24, årgång 1885 /
5

(1869-1885)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Pseudonymen Jonas Grönström och hans kritiska ströftåg. Ett litteraturhistoriskt minne af N. Linder

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Slutet af första noten har, om jag ej minnes orätt,
afseende på något muntligt eller skriftligt yttrande
af dåvarande kemie professorn L. Fr. Svanberg.

I slutet af sista noten säger författaren: »Ett enligt
lärda forskningar i närmaste sammanhang på Middagamál
följande qväde, Plánbókaqvida, har utgifvaren ej
lyckats öfverkomma. Skulle ödet en gång gynna honom,
lofvar han att äfven meddela detta högst intressanta
skaldeverk.»

För deras räkning, som icke hafva någon kännedom om
fornspråket, må nämnas, att deri finnas två snarlika
ord: kvida och kviða, af hvilka det förra betyder
skaldestycke och det sednare ångest, skräck.

*



Några veckor senare började Wahlberg i samma tidning
den förut nämnda sonettkransen.

Redan den första och den tredje af sonetterna
innehålla satiriska hänsyftningar på vissa ungdomligt
erotiska qväden, som nyss förut sett dagen; men det är
knappast troligt, att någon af dem träffade målet. Den
andra i ordningen utgör en parodi på sonetten Min tro
af Thorvid Stamme, i kalendern »Unionen», som till
julen 1859 utgifvits af en »Kalmar-qvartett». I fjerde
sonetten är det tydligen Sven Tröst (Snoilsky), som
åsyftas. Den femte gäller, om jag ej misstager mig,
Daniel Klockhoff, och den sjette, med titeln Tröst,
utgör ett skämt med poemet »Eros», i »Smådikter»
af Snoilsky. Den sjunde, Tydning och misstydning,
var uppenbarligen riktad mot den älskvärde och
af alla omtyckte Ernst Björcks osignerade prolog
till Isblomman. Den åttonde har afseende på Daniel
Klockhoffs poem Våren, i nyss nämnda kalender.

Isblommisterna hade naturligtvis fått reda på det
närgångna gäckeriet och voro icke belåtna med en
sådan uppmärksamhet. Största förargelsen väckte
straffdikten mot Ernst Björk. Denne var dock, som
alltid, lugn. Emellertid var det han, som först tog
till orda mot fridstöraren. Hans qväde »Till Jonas
Grönström»
, är helt visst det bästa och roligaste,
som skrefs under striden. Men äfven Wahlbergs svar
är enligt min tanke både fyndigt och qvickt.

Till belysning af den vittra fejdens beskaffenhet
meddelar jag några strofer ur Björcks poem, hvilket
icke finnes upptaget i dennes samlade dikter, samt
en del af Wahlbergs svar. Men då båda dessa dikter
förutsätta kännedom om den sednares sjunde sonett,
må äfven denna här få plats.

Sonettkrans

af Jonas Grönström.

VII.

Tydning och misstydning.

        Upp öfver gruset, hän från jordens dalar,
        På vingad häst, mer snabb än sommarns svala,
        Gratiöst han rider, skalden i Upsala,
        Till himlens gasupplysta gyllne salar.

        Här tas kollegier, dem man ej betalar:
        Gudomligt lär han hacka, himmelskt mala
        Uppå det språk han nu får lära tala,
        Det mål, som englars chor i himlen talar.

        När skalden kommit åter se’n från färden,
        Förbarmande han himlens språk uttyder
        För oss, som larfva kring i sinneverlden.
[1]

        Men denna snöda verld, som aldrig sen är
        Att brister leta, så den tydning tyder:
        Att skalden uti modersmålet klen är.

[bild] Johan Alfred Wahlberg.

Till Jonas Grönström

med anledning af hans sonett n:o VII, införd i
"Kapten Puff" den 22 Mars.

Du gode Jonas, ingen som du
Har öppet sagt mig, att jag skald bör nämnas;
Knappt trodde jag det sjelf, men får väl nu
Ta lagern mot, då af din hand den lemnas.

Ty fast du aldrig blir Apollos prest,
Kanske du portvakt är vid smakens tempel –
Näst "priset" bör man derför skatta bäst,
När på en visa du har tryckt din stämpel.

Ja, att af din "Sonettkrans" få ett blad
Är nästan som beröm af vittra fäder,
Ty den du gisslar börjar ana glad,
Att icke under all kritik han qväder.

Du skald har kallat mig. Det billigt är
Att först för dig jag tänder himlagasen;
Hälst sjelf gudomlig hackelse du skär
Och maler himmelsk hafra åt Pegasen.

Jag kunde svara dig med en sonett,
Men, skrämd af dig, jag aktar mig för detta,
Ty när det fattas toner, händer lätt,
Att man i noter får sin qvickhet sätta.

Men se, i noten har du qvicknat till!
Från rimmen fri, du skönjer rätta kosan:
Låt derför du din lyra ligga still
Och, kära Jonas, håll dig hälst till prosan!

– – –

Dock – jag ej kan mitt modersmål; men du,
Som larfvar kring i sinneverldens dalar,
Du kommer hit och lär mig svenska ju
I ett kollegium, som man ej betalar!

– – –

Kom, engel! Jag kan ickeo veta när,
Ej hvar du träffas kan på jorderingen,
Ty skalder känner man båd’ här och der,
Men – skalden Jonas Grönström känner ingen.

Nu för att sluta detta skämt en gång:
Kom hit och låt oss vid ett glas försonas!
Då skall jag prisa med en bättre sång
Poeten Grönström, kritikasten Jonas.

D.

Till skalden D.
Af Jonas Grönström.

Var det du som gjort Prologen,
Du som himlens språk oss tydde? –
Ack, han vände om till bågen,
Pilen, om han nu mig lydde.

Men, för sent! han flugit redan;
Strängen längesedan klungit.
Pilen nått sitt mål, och medan
Du vardt stucken, han visst stungit.

[1] Ett märkligt exempel på en slik uttolkning
är att se i prologen till Isblomman, der skalden,
såsom skäl för att "isig blomma" skall falla som dagg
i sippornas kalkar, andrager följande:

Ty hvad som jordens söner kalla snö,
Man plägar vårregn uti himlen kalla.


(Huruvida i analogi härmed rim-frost i himlen
får heta vatten, derom lemnar skalden i förevarande
skaldestycke ingen upplysning, om ock en sådan icke
skulle vara utan sitt stora intresse.)

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Jan 21 15:34:15 2022 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/famijour/1885/0009.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free