Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Liten modejournal - Allmännyttigt. Tämjandet af stutar - Allmännyttigt. Medel mot bladlöss - Sällskapslekar. Dikteradt bref - Sällskapstrolleri. En öfverraskande företeelse - Sällskapstrolleri. Att ur luften uppsamla penningar - Schack - Rebus - Bokstafsgåta - Korsgåta - Uttydningar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
64
tusen sinom tusen sysslolösa qvinnor, om det i
denna branche, liksom i så många andra, ej saknades
företagsamhet, det vill säga, om kapitalisten ej
vore så rädd om sina lumpna kronor. Exempel från
främmande platser visa, att här är något att göra. –
Med modets tillhjälp skulle qvinnofrågan sannolikt
lättare lösas, än de för utvidgandet af qvinnans
verksamhetssfär uppträdande damerna tro.
A llmäimy t tigt.
Tämjande af stutar. Vid inkörningen af djuren kan
man för att stäfja deras vildhet och bångstyrighet
medelst ett streck förena den uppåt ryggen böjda
svansen tämligen stramt med hornen. Då de yid fall af
kesande eller sken hafva för vana att rusa fram med
sänkt hufvud, så hindras de just genom den smärta,
hufvudets sänkande förorsakar dem, från att gifva sina
nycker fritt spelrum, ja, lära visa sig så fromma,
att ett barn kan köra dem.
Medel mot bladlöss. Hvar och en, som har krukväxter i
sitt hem, vet, hvilken skada ofvan nämnda ohyra gör,
huru hon förmår att döda den växt, hon angripit. Ett
mycket verksamt medel mot angriparne är det äkta
persiska insektspulvret, som i töar form strös på de
angripna bladdelarna, hvilka då snart stå öfvergifna
af sina ovälkomna, till hungersdöden dömda, gäster.
Sällskapslekar.
Dikteradt bref. En af sällskapet (bör gå efter tur och
ordning) sitter med penna i hand för att omedelbart
på papperet uppteckna, hvad hans obeskedliga kamrater4
behaga förestafva honom såsom inträffande på hans egen
person. Låtom oss antaga att fröken A. förer pennan,
så kommer fru B, närmsta grannen, med följande tirad:
"Min lugg är alldeles förtjusande, min ’la Gräcieuse’
kommer mig att likna ett timglas."
Herr B. (följande grannej: "Min turnyr liknar en
hönas, min hatt är en asyl för mördade fåglar."
Fröken C. (derpå följande): "Man vet på håret, hvilken
peruk-makerska jag använder och hvilken den tis t,
som gör mina tänder så symmetriskt sköna."
Plerr D. (i svit): "Mitt inre är ej mindre tilltalande
än mitt yttre. Min läkare har funnit mig hafva för
stort och rymligt hjerta......"
"Jag är det oaktadt allt för fattig att kunna fiska
Fy, de pantlånarna, som taga sju för tu." - Och så
Fru E.: mig en man. vidare.
Slutligen måste brefskrifvaren föreläsa det dikterade
och får, så vida han ej vill pantfällas, icke tillåta
sig den ringaste ändring eller öfverhoppande.
Sällskapstrollerl.
En öfverraskande företeelse. Tag ett ungefär fyra
fot långt och en tum bredt band (vill man göra
.konststycket billigt, af papper) och foga dess
ändar tillsamman (i senare fallet med gummi eller
dylikt), hvarvid du dock iakttager, att du förut
vridit om bandet en halft hvarf. Ju längre bandet är,
desto mindre skall uppmärksamheten fästas vid detta
knep. Fråga nu, huru många ringar komma att uppstå, om
du medelst en knif eller sax delar bandet langsefter
midt itu, och man skall, såsom helt naturligt, svara,
att det blir två ringar af den ursprungliga. Förvånad
blir derför åskådaren, då af den ena ringen vid dylikt
förfarande uppstår blott en, dubbelt så stor. som den
förra. Omvrides bandet före genomskärningen i stället
för ett halft ett helt hvarf, så uppstå två ringar,
som hänga i hvarandra.
* *
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>