- Project Runeberg -  Fartens tjusning /
118

(1928) [MARC] Author: Henry Segrave
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Kap. VII. 1922

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

118

av Minoia och Lopez, samt ytterligare en del andra
märken av föga intresse.

Vid första ögonkastet skulle man lätt kunna draga den
slutsatsen, att de stora vagnarna erbjödo större fördelar
än de små, men banans karaktär är sådan, att dessa
fördelar visserligen förefinnas på en del håll, men äro
fullständigt obefintliga på andra.

För att visa huru löjligt ovetande vi voro i fråga om
Coppa Florioloppets karaktär, är det tillräckligt att nämna,
att vi bestämde oss för vår första provtur på banan en
eftermiddag i slutet på november. Jag trodde
naturligtvis, att det ej skulle taga mycket mera än en timme
innan vi voro hemma igen. Ingen av oss hade någon som
helst erfarenhet i fråga om sicilianska vägar och
förhållanden.

Vi hade ej hunnit långt förrän regnet började strömma
ned, och det blev becksvart med anmärkningsvärd
snabbhet. Varken strålkastare eller ens sidolyktor ingingo i
vagnens utrustning, så jag hade ingen annan utväg, än
att så gott jag kunde, krypa fram mitt på vägen, med
Moriceau gående framför och vägledande mig genom
skymten av sina vita överdragskläder. Det enda man
kunde göra var att försöka uppnå närmaste by, men när
vi väl kommit dit, befanns det omöjligt att uppdriva
något rum. Då varken Moriceau eller jag kunde mer än
några få ord italienska, hade vi svårt att göra oss
förstådda, så mycket mera som vi voro ytterligt okunniga i
den dialekt, som på Sicilien skall föreställa italienska.
Hur vi än buro oss åt, var det fruktlös möda, ty vi kunde
ej skaffa oss något husrum över natten.

Efter att hava använt hela vår övertalningsförmåga
fördes vi slutligen, våta och hungriga till en lada, och där

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 00:41:50 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fartenstju/0129.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free