- Project Runeberg -  Fataburen / 1909 /
174

(1906)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

17i LITTERATUR.

berg får sannolikt föras tillsammans med andra ortnamn med ett
mellanled le eller la t. ex. Granelaberget, Björkeleberget, Skatelaberget
(namnen från Västergötland och Småland). Huru dessa namn skola
tolkas är osäkrare, en möjlighet är väl, att Granelaberget utgår från
ett äldre Granhällaberget o. s. v., andra förklaringsförsök att förtiga.

Som ett intressant kuriosum förtjänar antecknas, att E. Hellqvist,
som i Arkiv för nordisk filologi ägnat kommitténs arbeten en
synnerligen bitter kritik, tar för godt denna kommitténs förklaring af
Kanteborg och i namnet finner ett intressant kulturhistoriskt
minnesmärke !

När en dialektform ej motsvarar den riksspråksform, som är
den officiellt fastställda, har den oftast »öfversatts» till en
riksspråksform som närmast skulle motsvara den dialektala. Detta är
ju i och för sig en förtjänst, då därigenom den i dialekt-förhållandena
obevandrade, får en föreställning om den namnform, som är den
dialektala biformen till den officiella. Emellertid synes det
recensenten som om kommittén just vid denna transformering ibland visat
brist på konsekvens, olika principer ha tillämpats, ibland i samma band.

En princip, som vid en dylik transformering kan tillämpas, är
den, att en form på riksspråk skapas, som motsvarar den dialektala
med afräkning för de allmänna ljudolikheterna mellan riksspråket
och dialekten, eller med andra ord den »gjorda» riksspråksformen
skall stå i samma förhållande till den för densamma till grund
liggande dialektala, som den officiella riksspråksformen till sin
dialektala motsvarighet.

En annan princip, som ju också möjligen kunde komma i fråga,
är den att omskrifva landsmålstyperna med riksspråkets bokstäfver
så godt sig göra låter. Kommittén har gjort än det ena och än
det andra. Jag skall anföra några exempel.

Till duvori ansattes rikspråksformen Duverid (III sid. 30) och till
knipdrz Kniper ed (XIII sid. 30), men när igd&9, Igelsred, har en äldre
biform lgdJ0, så skapas till denna en riksspråksform Igelsjö (X sid.
172), i st. f. att formen med tillämpning af samma princip som i de
förut omtalta fallen skulle lydt »Igelsröd*. Däremot transkriberas
till ’Kätersred’ i stället för antingen Kätesjö eller Kat er sr ö d

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 00:44:23 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fataburen/1909/0178.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free