- Project Runeberg -  Fataburen / 1912 /
45

(1906)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

FÄSTMÖPÅSEN ELLER BRUDSÄCKEN. 45

bemedlade nygifta fara omkring med häst och vagn till anförvanter
och vänner för att uppsamla understöd af säd, mjöl, nll m. m.1
Särskildt plägade dock den blifvande bruden hos släkt och grannar
tigga ull. Detta kallades märkligt nog i nordöstra Skottland »to thig
wool» (ej »to beg»).2 \7erbets sammanhang med det skandinaviska
tigga, tigge synes, när det är fråga om denna landsdel, påtagligt,
och man torde därför ha anledning att i detta språkförhållande se
ett intyg om denna seds härkomst på detta håll från nordborna
samt samtidigt ett antydande vittnesbörd om brudstugugångens höga
ålder hos nordgermanerna.

Meddelande till Fataburens redaktion.

Från professor Martin P:n Nilsson i Lund har insändts följande:
Ju större det erkännande och den förståelse är, som i Fataburens
anmälan skänkts min bok om primitiv religion, dess starkare känner
jag behof att lämna en förklaring till två punkter, hvilka anmälaren
med rätta anmärkt som i Ögonen fallande. Det har ända hittills varit
mig obekant, att Fataburen icke erhållit något recensionsexemplar;
hade jag själf sörjt för utsändandet af recensionsexemplar, skulle
naturligtvis Fataburen i första rummet blifvit ihågkommen; men
såväl i Sverige som i Tyskland har detta uteslutande varit förlageris
angelägenhet, och jag hade ingen anledning att föreställa mig, att
ett stockholmskt förlag ej skulle känna förhållandena bättre än en
landsortsbo. - Efter afslutandet af boken hade jag uppgjort en
litteraturförteckning och tillfrågat förlaget, huruvida det ville införa
denna i boken; då förlaget ansåg en litteraturförteckning onödig, hade
jag intet annat att göra än hänvisa den intresserade till den lätt
tillgängliga tyska upplagan, ehuru jag själf var den förste att beklaga
det underliga förhållande, som härigenom uppstod.

Lund den 3 mars 1912.

Martin P:n Nilsson.

1 Brand-Ellis, Observations (Edit. 1900) s. 383 o. 385.

2 W. Gregor, Folklore of the North-east of Scotland (1881) s. 88.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 00:45:51 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fataburen/1912/0049.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free