Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
qui nous avez donné le Roi magnanime, qui s’est exposé
pour nous, et qui avez formé son coeur à ne jamais craindre
le péril, lorsque la gloire peut en être le prix. Aussi
malheur au Suédois, qui perdra jamais le souvenir des
bienfaits dé Votre Majesté, et qui ne consacre pas sa vie à
contribuer, ce qu’il peut, à la satisfaction, à la plus
parfaite félicité de Vos jours.
Le grand nombre de personnes indispensablement
nécessaires à Ekolmsund, m’a obligé de remettre le bonheur
de faire ma cour à Votre Majesté, jusqu’à Son arrivée à
Drottningholm, où il me sera bien doux de mettre aux
pieds de Votre Majesté l’hommage du profond respect, avec
lequel je suis
Madame
de Votre Majesté
• le très humble et très obéissant
serviteur et fcujet
Tyresö le 16 Septembre Cari Fr. Scheffer.
1772.
LXXXIII.
Egenhändigt bref från konung Gustaf III till hans moder, enke
drottning Lovisa Ulrika; dateradt Ekolsund den 16 September
1772 ’)•
Ma chère mère
Quoique je suppose que ma chère mère- a reçu déjà le
courrier que j’ai fait partir hier, j’ai si fort à coeur de la
recevoir ici, qui est mon chez moi, et je m’en fais une si
grande fête, que pour ne point courir le risque de me voir
privé de ce bonheur, j’envoie ce courrier, pour la supplier
de ne rien changer à la route qu’elle s’étoit proposée de
faire, et qui la mène en droiture ici.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>