- Project Runeberg -  Riksrådet och Fältmarskalken m. m. Grefve Fredrik Axel von Fersens Historiska Skrifter / Fjerde delen. Större och mindre tilldragelser under konung Gustaf III:s regering. Afd. 2 /
268

(1867-1872) [MARC] Author: Axel von Fersen With: Rudolf Mauritz Klinckowström
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Egenhändigt bref från Konung Gustaf III till hans morbror
Konung Fredrik II i Preussen; dateradt den I maj (1778) l).

Monsieur mon frère et Oncle!

C’est le plus tendre et le plus affligé de vos neveux,
qui va Vous ouvrir son coeur et qui s’adresse à un oncle
qu’il chérit et qu’il respecte, dans le moment le plus
critique de sa vie et avec le coeur le plus profondément
navré. Ce n’est pas au Roi de Prusse que s’adresse le Roi
de Suède. Un événement domestique qui devait faire tout
mon bonheur, a donné lieu à la plus cruelle affliction, que
j’aie essuyée de ma vie et aurait mis le trouble dans ma
famille, si dans mon malheur la nature, en m’ôtant le soutien
qu’elle devait me donner, ne m’avait fait trouver une
consolation dans la personne de mon frère, un appui dans sa
vertu et dans sa fidélité. Ma plume se refuse à un narré
qui déchire mon âme, et je ne puis en parler sans répandre
des larmes et sans un désordre peu propre à Vous instruire,
mon cher Oncle, d’autant plus que cela va vous causer une
aussi grande affliction, qu’à moi. Ce sont d’ailleurs des
détails, qu’on ne peut confier au papier et dont à peine je
pourrais me résoudre de Vous faire de bouche le détail;
mais Votre amitié m’est trop chère et Votre estime m’est
trop précieuse, pour que je puisse Vous laisser dans l’ig-*
norance, de ce qui se passe. Je Vous prie, mon cher
Oncle, de prendre l’une et l’autre de ces paroles, dans le sens
de parent à parent et non de celui de Prince à Prince, où
elles sont si souvent prodiguées. J’ai donc pris le parti de
dépécher vers Votre Majesté mon chambellan, baron de
Taube, qui Lui rendra compte de vive voix de tout ce qui
s’est passé, et Votre Majesté ne pourra l’apprendre, sans
sentir en même tems toute l’étendue de ma douleur, de *)

*) Efter den originalafskrift, bland Enkedrottning Lovisa Ulrikas efterlemnade
papper, som henne lemnades af preussiske ministern i Stockholm, hvilken
från Konnng Fredrik II erhållit en copia af detta bref, i chiffer.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 01:05:56 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/favfhiskr/4/0284.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free