Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Om de historiska förberedelserna till operadramat
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
L’aria di pian ta s’oda risuonare;
Che d’ogni luce é priva:
E al nostro lagrimare
Crescano i fiumi al colmo della riva“.
Vid slutet af chören varseblir en dryad Orfeo, som nalkas
fr&n bergen och ännu är omedveten om den älskades död.
Aflägsnen eder, systrar, säger dryaden, jag vill bringa
honom det osälla budskapet.
Tredje akten: Eroico. Orfeo inträder på scenen och
anropar i tvenne latinska disticha sin sånggudinna, ty han
vill sjunga om Hercules’ bedrifter. Han afbrytes af
dryaden, som underrättar honom om Euridice’s död. Orfeo kan
till en böljan ej finna ord för sin smärta. Snart utbrister
han dock i klagan och beslutar att begifva sig till u Tar
tårens portaru, för att der söka förbarmande. Satyren
Mne-sillo, som befinner sig på scenen, yttrar sina tvifvel om
den lyckliga utgången af Orfeo’s färd.
Fjerde akten, Negromantico, framställer Hades.
Följande scenan visning finnes: “In questo atto si mostrano due
rappresentazioni, cioé da una parte la soglia esterior dell’
Inferno, ov’ e Orfeo, e Tinterno di esso, chi vedesi prima
di lungi e poscia si apre perché Orfeo vi entraw. I denna
akt förekomma Orfeo, Plutone, Proserpina, Euridice,
Tesi-fone. Yerkligt gripande äro de stanzer, i hvilka Orfeo vid
sitt inträde i det underjordiska riket vänder sig till dess
invånare. Pluto sjelf häpnar öfver den verkan, Orfeo der
åstadkommer. Yi anföra Pluto’s ord, emedan man af dem
kan sluta till det storartade sceneriet.
ÄChi é costui che coll’ aurata cetra
Mossa a 1’immobil porta,
E seco pianger fa la gente morta?
Nh Sieifo la pietra
Air alto monte preme;
Ne Vacqua piu a Tantalo s’arretra;
Ne Tizio lacerato al campo geme;
Ed h fernsa la rota
D’Ietion faleo; e le Belidi eetreme
Si etan eolV urna vota;
Ni ^ode spirto piu, che ei lamenti:
Ma tutti etanno al dolce canto intenti.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>