Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
SJeife seenen.
BENGT. SIGRID. BOTYID. INGRID. INGA.
SIGRID*
Nu skyndsamt sägen oss ert råd, min fader!
BOTYID.
Nåväl, det låter kort och godt så här:
Bengt lagman dölje sig, och låte Jarlen
Utaf fru Sigrid tagas först emot
Till dess den värsta hettan väl gått öfver.
. BENGT {häftigt).
Ett herrligt råd! jag skulle lemna fegt
Min Sigrid, utsatt för hans vilda vrede
Och sticka sjelf mig undan i en vrå? —
Guds död, herr prior! gifven sådant råd
Åt träl, som icke vet hvad ära kräfver,
Men icke åt en man, som sporrar bär!
BOTYID.
Och lika visst som jag vill salig blifva
I hifnmelrik, jag håller på mitt råd! —
J ären båda heta, stränga herrar,
Och drabben J tillsammans nu i vrede
Så blir det eld och låga, kif och fejd! —
Men deremot, om Jarlens tända harm
Ser intet annat motstånd möta sig
Ån oskuldsblicken ur er makas öga,
Så tron mig att den hastigt slockna skall!
Och som i drömmen jag det såg, skall frid
Af detta alstras, jemte glad försoning!
Af hjertat ber jag eder, ädle herre,
Att följa detta råd utaf den man
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>