- Project Runeberg -  En Sommer i Finmarken, Russisk Lapland og Nordkarelen /
197

(1871) [MARC] [MARC] Author: Jens Andreas Friis - Tema: Sápmi and the Sami, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Russisk Lapland - Kola

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Kola.

197

hang der en Glasvase med en Lampe i, som rimeligvis
stadigt var tændt, naar Familien boede der, men nu
an-turligvis ikke tændtes. Kimeligvis har Husets Herskerinde
daglig bedet disse Helgener om Undskyldning for denne
Uopmærksomhed. Værtinden, en middelaldrende, godmodigt
udseende Kone, kom strax efter i sine Stadsklæder ind og bød os
Tschai, The, i Ølglas — og Bagværk. Sukker var allerede forud
kommet i Theen, men Fløde kom ind med, for at man efter
Behag kunde bruge eller ikke bruge samme. Saavidt jeg
erindrer, var det første Gang, vi vare nødte til at gjøre Brug
af vore russiske Gloser, idet vi med Pokorno blagadario, der
bedst oversættes paa Svensk med „tackar odmjukast",
besvarede vor Værtindes venlige Tilbud om at forsyne os.
Theen var ret god, men ingenlunde udmærket, det ristede
Hvedebrød derimod aldeles fortrinligt. Da vi havde nydt
vor The, kom Værtinden ind igjen og bød os nok en Kop.
Kusserne ere nemlig store Thedrikkere. Vi derimod, ønskede
ikke mere og skulde sige nei Tak, men havde ikke
Udtrykket paa rede Haand. Endelig tror jeg, at en af os plumpede
ud med et Dovolno, (nok), hvilket rimeligvis ikke er den
pynteligste Maade at sige nei Tak paa. Til Middag fik vi
Laxesuppe og Lax, indbagt og stegt i Hvedebrød, en
almindelig Ret i Rusland og Karelen. Russerne kalde den Pirog,
Karelerne Kolybaka. Da vi vel havde sat os tilbords, kom
en gammel Rus med langt, graat Skj æg ind ad Døren og
korsede sig for Helgenbillederne. Derpaa bukkede han ogsaa
for os og afleverede en Flaske Vin som Velkomstskjænk og
Gave fra Stanovoien. Vi udtalte vor Tak for hans
Opmærksomhed med Pokorno blagadario og med, hvad der forstodes
lige saa godt, Dengii na vodhy, Drikkepenge til Overbringeren.
Paa Flaskens Vignet stod Cognak, men Indholdet var et
Slags S cherry. Korketrækker var overflødig.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Sep 17 23:34:48 2016 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/finmar1867/0229.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free