- Project Runeberg -  Finsk-svensk ordbok /
130

(1968) [MARC] [MARC] Author: Knut Cannelin, Aulis Cannelin, Lauri Hirvensalo, Nils Hedlund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hätikkö ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

hät

hätikkö — hävetä

reellä) i hast; hux flux; flyktigt; (tuskin)
nätt o. jämnt; med knapp nöd; ~ (niukasti)
toimeentuleva som har sin knappa
(nödtorftiga j bärgning,
hätikkö* fjäsk -en -ar, fjäsk ler -ern -ar.
-köidä fjäska; (pilää liikaa kiirettä)
förhasta sig. -köinti fjäskande, fjäsk -et;
beskäftighet. -köity (ennenai ka inen) förhastad;
~ työ hastverk. -mmiten ks. häthätää,
hätis||teliä, -tää (pois) schasa bort.
hätkähdyttää* bringa* (få*, komma) att
spritta (haja) till; (kuv.) göra* sensation
(furor); -dyllävä sensationell, (hälyttävä)
alarmerande, -tää* (säpsähtää) haja till;
(studsa) (kavahtaa) spritta till; vrt. hy
t-k ä h t ä ä.

hätyyjjtellä* antasta, ansätta*, (vaivata)
besvära. -ttely, -ttäminen antastande,
ansättande; anfäktande; ofredande, oroande,
-ttämätön oantastad; oanfäktad; vrt. seur.
-t t ä m ä 11 ä. -ttää* antasta, ansätta*;
(usk.) anfäkta; ofreda, oroa; hän on saanut
olla (kenenkään) -ttämättä han har fått vara
(gå) oantastad (oanfäktad, i fred),
hä|tä* 1. nöd -en; (pula) trångmål -et -;
(vaara) fara; (~tila) nödställd belägenhet;
nödläge; -dässä oleva alus nödställt fartyg;
rientää ~än (apuun) skynda till hjälp
(bistånd, undsättning); ei ole mitään ~ä det är
ingen fara på färde; ~ ei lue lakia nöden har
ingen lag; mikä (sinulla) on ~nä? vad går
åt dig? 2. (puute) brist -en; oli ~ (puute)
leivästä det rådde brist på bröd; (huoli)
ängslan; (tuska) ångest-en; (kiire) brådska, (en)
hast ei hänellä ole mitään ~ä det går ingen
nöd på honom; ~kös meillä on! vad går det
för nöd på oss! på oss går det ingen nöd;
mihin sinulla on sellainen vart har
du en sådan brådska? kärsivä
nödlidande. 3. (snt.): -dän tullen i nödens
stund; tytöllä oli ~ käsissä (j.) flickan
var i nöd (i ångest); (kuin)
henkensä-dässä för brinnande livet; -dissään i nöd;
ängslig; siinä oli ~ käsissä det var nöd på
färde; -din tuskin med knapp nöd; nätt o.
jämnt; med nöd o. näppe; ensi -dässä (ensi
hätään) till en början; till att börja med;
i förstone.

hätä||aika nödtid, -ammunta ks. - laukaus,
-ankkuri (mer.) nödankare, -apu nödhjälp,
(-komitea nödhjälpskommitté, -laina
undsättningslån. -rahasto nödhjälpsfond. -
toimi nödhjälpsåtgärd, -toimikunta ks. -k
o-m i t e a. -työ ks. työttömyystyö.)
-asetus nödförordning, -housu har hj ärta;
mes, pultron, -huuto nödrop.
hätäil|lemättömyys2 (levollisuus) lugn -et,
trygghet, -lemätön lugn, trygg, -levä
fjäskig.-Dä 1. brådska, hasta; förhasta sig;
(tuskailla) vara ängslig; ängslas; (olla
huolissaan) oroa sig (över ngt); älä -le! ingen
brådska! ta det lungt! (ole levollinen) var
lugn! 2. (hätiköidä) fjäska, -ly 1.
brådskande, hastande; ängslan; oro -n. 2.
fjäskande, fjäsk -et.
hätäi||nen 1. (levoton) orolig, otålig;
(huolestunut) ängslig; (ennenaikainen)
förhastad; (hutiloiva) fjäskig. 2. (pikainen)
^flyktig; (äkillinen) brådstörtad, -sesti 1.

130

oroligt; ängsligt. 2. snabbt; hastigt; i hast;
flyktigt; förhastat; i flygande fläng; silmäillä
~ (läpi) flyktigt ögna igenom,
hätä||jarru (raut.) nödbroms, -kaste (kirk.)
nöddop; panna ~eseen nöddöpa. -keino
nödfalls I utväg, -medel, -kello (alarmklocka;
(hnk. leik., iv.) fjäsk|er -ern -ar; soittaa ~a
slå (a)larm; ringa till storms, -keskus (pai.,
pol.) nödcenträl.-korjaus provisorisk,
nöd|-reparation. -lasku (Ini.) ks. p a k k o 1 a
s-k u. -lasta (lääk.) nödspjäle. -laukaus
nöd-skott; larmskott, -leipä nödbröd, -leiväs
nödbrödsämne. -lippu nödflagg, -masto
(mer.) nödmast. -merkki nödsignal; (mer.)
SOS. -paarit provisorisk bår. -paikkaus ks.
-korjaus, -peräsin (mer.) nödroder,
-pi-kaa i hast; i en handvändning, -poika: hän
ei ollut -poikia han var inte rädd av sig.
-puhelin nödtelefon, -puhelu nödsamtal,
-pumppu stormpump. -puolustus ks. -v a
r-j e 1 u s. -purje nödsegel, -päissä(än) i sin
nöd. -päivä: ei hänellä ole ~äkään det går
ingen nöd på honom, -raha (er. hist.)
nödmynt. -ratkaisu nödlösning, -rehu (mv.)
nödfoder, -rumpu (hist.) larmtrumma,
hätäräsihnäinen (iihrusilmäinen) surögd.
hätäl|satama nödhamn, -side (lääk.)
nödförband. -sopimus nödavtal, -teurastus nödslakt,
hätätila nödfall; nödläge -t -n; nödställd
belägenhet; ~ssa (paremman puutteessa)
i nödfall, -hyväksymys nödfalls laccept,
-acceptering. -maksu nödfallsbetalning,
-osoitus (pnk.) anvisning på
nödfallsbe-talare. -testamentti nöd (falls) testamente,
-toimenpide nödfallsåtgärd,
hätä|| toimenpide nödfallsåtgärd, -tuli
nödeld. -työ nödarbete, -valaistus
nödbelysning. -valhe nödlögn, - vara nödfallstillgång;
(~keino) nödfallsutväg; pappilan ~ (keit.
leik.) himlamat, »giftas», blancmangé. -
varjelu (s) nödvärn; -varjelun liioittelu excess
i nödvärn; nödvärnsexcess, (-oikeus2
nödvärnsrätt. -teko nödvärnshandling.) -vuosi
nödår.

hätään||nys nöd -en; ängslan; -nyksissään i
sin nöd (ängslan), -tyminen skrämsel;
konsternation. -tyä bli till sig; (huolestua)
bli ängslig; (hämääntyä) komma* av sig;
bli konsternerad; -tynyt ängslig, uppskrämd.
häveliä||isyys2 blyghet; (kainous) blygsel -n;
pryderi; (hienotunteisuus) försynthet, -s -än
blyg; försagd; pryd; försynt; (ujo) generad,
-ästi blygsamt; försynt,
häve||ttää (prs.) väcka2 skam (blygsel);
minua ~ jag skäms2 (blygs2) (jk för [över] ngt);
jag är skamsen (känner blygsel) (över ngt),
-tä* häpeän skämmas2, blygas2 (för ngn);
jtk för (över) ngt; ~ itseään skämmas
(blygas) över sig själv; panna (käskeä) lapsi
nurkkaan häpeämään ställa ett barn i
skamvrån; häpeän (miel. [minua] hävettää) sanoa
jag blygs att säga; saada ~ ta stå med
skammen; täytyy -ten tunnustaa man måste med
blygsel tillstå; päästää jk häpeämästä
(säästää jtk häpeästä) bespara ngn
skammen; etkö häpeä? har du ingen skam? att
du inte skäms! häpeävä skamsen;
häpeä-mättä utan att skämmas (blygas); utan
hänsyn; vrt. hävyttömästi, häpeä.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:07:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fisv1968/0144.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free