- Project Runeberg -  Finsk-svensk ordbok /
310

(1968) [MARC] [MARC] Author: Knut Cannelin, Aulis Cannelin, Lauri Hirvensalo, Nils Hedlund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - kätkeä ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

kät kätl

var har han dolt (gömt) sig? siihen -y (siinä
piilee) suuri totuus däri döljer sig en stor
sanning, -ä (piilottaa) gömma2 (jhk i ngt);
(salata) förborga; ~ jtk jlt dölja, gömma
undan ngt för ngn; -tty (salainen) iva dold
ironi; -tty jlt (vanh., juhl.) dold (förborgad)
för ngn.

kätky|t -en vagga; vrt. kehto,
kätkö gömma; gömsle -t -n; (ksv.) gömme
-t -n; pitää ~ssä hålla (undan)gömd (dold);
olla ~ssä vara undangömd (dold), (salassa)
förborgad; ukolla on täällä jtk —ssä gubben
har ngt (undan)gömt här; panna —ön
gömma undan; hakea vanhoista ~istä söka i
gamla gömmor; kaivaa maan —stä gräva
fram ur jorden (ur jordens sköte); panna
(piilottaa) maan —ön gömma i jorden (i
jordens sköte), -itiö (ksv.) gömspor. -paikka
gömställe, gömsle.
kättely hand (tryckning, -skakning; (käden-

lyönti) handslag -et -.
kättenjiojennus (voim.) armsträckning,
-päällepano (usk.) handpåläggning,
-tapu-tu|s (pl-ksel) handklappning; applåd-en-er.
kätyri (halv.) hantlangare; (kuv.) villigt

redskap; handgången man.
kätönen (hyv.) ks. käsi.
kävelijä en promenerande; vandrare; (urh.

ym.) gångare,
kävel|lä gå*; promenera; spatsera; (vaeltaa)
vandra; (urh.) gå; (vanh.) gånga; olla
-emässä vara ute och promenera, på
promenad; vrt. seur.
kävely promenad -en -er; spatsertur;
vandring; (urh.) gång -en; gångsport -en;
sportgång; olla —llä vara på promenad; lähteä
—lie gå (ut) på promenad (för att
promenera, spatsera); företaga en promenad(tur).
-halli promenadhall. -hame promenadkjol.
-ilma promenadväder, -kansi (mer.)
promenaddäck. -keppi spatser-, promenad|käpp.
-paikka promenadplats; promenad -en -er.
-puku promenad|dräkt, -kostym, -retki
promenader), spatsertur; (jalkamatka)
fotvandring (-lia på), -silta gångbro, - tapa sätt
att gå; gång -en. -tie promenadväg,
kävelyttää* låta* gå (vandra), promenera;

(eläintä) motionera; (eläintä, vankia) rasta,
kävijä en besökande; besökare; (vieras) gäst
-en -er; (asiakas) kund -en -er; teatterissa —
teaterbesökare; markkinoilla-
marknads-besöka I re, -nde; kirkossa— kyrkobesökare;
kapakassa— krog|kund, -gäst; pl —t de
besökande; besökarna; (yleisö) publik -en.
kävy||nkeräys (mtsh.) kottplockning; vrt.
käpy. -stäjä kott|plockare, -samlare, -stää
plocka (samla) kottar,
käväi||stä: ~ jnk luona besöka2 ngn, jssk ngt;
göra* ett (kort) besök (hos ngn, i ngt);
(käydä jtk katsomassa) titta in (hos ngn),
-sy besök -et -; (pistäytyminen) en tittin;
tripp -en. -er, -ar.
käy|dä käyn 1. (ent. yl.; nyk. vain voim.)
kävellä gå; (— askel askelella) gå fot för
fot; hevonen astuu -den hästen går i skritt.
2. ~ (jssk, jnk luona) göra* ett besök
(besöka2) (jssk ngt; jnk luona ngn); ~ sisään gå
in, (astua) stiga in; käy(kää) sisään! stig in!
käy (kää) talossa! kom o. hälsa på! titta in!

iä — käydä

(älä unohda!) glöm inte bort! tulen -mään
luonanne jag skall göra (avlägga) ett besök hos
Er, jag skall besöka Er; jag skall hälsa på
(hos) Er;-dessäni hänen luonaan vid mitt besök
hos (då jag besökte) honom; olin -mässä
kaupungissa jag gjorde ett besök i staden (jag var
inrest till staden); odottaa jtk luokseen -mään
vänta ngn på besök (besök av ngn); hän kävi
luonani han besökte mig (jag hade besök av
honom); ~ opettajan luona lukemassa gå o.
läsa hos en lärare; (ottaa tunteja) taga
lektioner för en lärare; -tyäni talossa efter ett
besök i gården; ~ koulua gå i (besöka) skola;
koulun -tyään (kouluopinnot päätettyään)
efter avslutad skolgång; efter att ha
genomgått skolan; opiston -nyt som genomgått ett
institut; kaikki -mäni liikkeet alla affärer
som jag besökt; alla av mig besökta affärer;
laiva ei käy siinä satamassa fartyget
an-löper inte den hamnen; minulta ei ole tullut
siellä -dyksi jag har inte kommit mig dit.
3. (tapahtua) försiggå; niin sen asian kävi
så gick det med den saken; så avlöpte den
saken; voi — niin kuin pitääkin det kan gå
som sig bör; miten hänen (lopulta) kävi? vad
blev det av honom? näin minun on -nyt så här
har det gått (med, för) mig; kunpa sinun
kävisi hyvin! måtte det gå dig väl! kuinka sen on
-nyt? hur har det gått med det? kävi miten
kävi hur det än må gå; under alla
omständigheter; niin ei ole -nyt så har det inte gått,
(tapahtunut) skett; kuinka se oli -nyt
(tapahtunut)? hur hade det gått till
(tillgått)? siinä käy hullusti det går på tok. 4.
(kone, kello ym.): saada (panna) kone
-mään få (sätta) en maskin i gång; starta en
maskin; kone käy maskinen går (är i gång);
kone ei käy maskinen står; kello käy viidettä
klockan är över fyra; klockan går på fem;
kehityksen -dessä edelleen under
utvecklingens gång (förlopp). 5. (tulla jks): se käy
minulle liian kalliiksi det blir för kostsamt
för mig; ~ ankaraksi bli sträng; ~
(muodostua) edullisemmaksi bli (gestalta sig)
fördelaktigare; hän kävi murheellisen näköiseksi
hon fick ett sorgset uttryck (i sitt ansikte),
antog en sorgsen min. 6. (alkaa, ryhtyä,
ruveta): — (antautua) jhk inlåta sig i, på ngt;
se käy (rupeaa) jo väsyttämään det börjar
redan trötta; ~ taisteluun inlåta sig i strid;
huolimatta - (asiaa) laajemmin selittämään
utan att inlåta sig på vidare förklaringar;
~ vastaamaan gå att svara; (Iak.) träda i
svaromål. 7. ~ jst (olla arvoltaan): hän käy
oppineesta miehestä han (går o.) gäller för
(att vara) en lärd man; kuinka paljosta tämä
seteli käy? vilket värde har den här sedeln?
hän tahtoo — viisaasta (on olevinaan viisas)
han vill (gå o.) gälla för (gör anspråk på)
att vara klok; se käy täydestä det går för
fullt. 8. ~ (olla) jssk: hän kävi täällä eilen
han var här i går; kävin eilen maalla jag var
rest till landet igår; kävin häntä tapaamassa
jag besökte, var för att träffa honom; vrt.
2. 9. (— jtk tekemässä): — noutamassa vettä
gå för att hämta vatten; gå efter vatten;
hämta vatten. 10. (ful. merk.) skall; (minä)
käyn (kyllä) sen hakemassa jag skall (nog)
söka upp den, (tuomassa) hämta den.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:07:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fisv1968/0324.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free