- Project Runeberg -  Finsk-svensk ordbok /
772

(1968) [MARC] [MARC] Author: Knut Cannelin, Aulis Cannelin, Lauri Hirvensalo, Nils Hedlund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tulenvaara ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

tul

tulenvaara — tulkitsematon

-vaara eldfara. -vaarallinen ks. -arka.
-valo eldsljus (-ssa, -lia vid), -varjostin
eldskärm.

tuleva ks. tulla; (vastainen) kommande;
blivande; ~ elämä ett kommande liv; ~
insinööri en blivande ingenjör; ett
ingenjörsämne -t -n. -inen tillkommande.

tulevaisuudenhaave framtidsdröm, -kuva
framtidsbild, -luottamus förtröstan på
framtiden. -lupaus framtidslöfte, -mahdollisuus
framtids I möjlighet, -utsikt(er). -näky
framtidsvision -en -er. -suunnitelma
framtidsplan. -toiveet pl framtids lutsikter,
-perspektiv. -toivo framtidshopp, -unelma
framtidsdröm. -usko framtidstro, -valtio
framtidsstat.

tulevaisuu|s2 framtid -en; -dessa i framtiden;
lähitulevaisuudessa i en nära framtid.

tul|i2 eld -en -ar; (valo) ljus -et -; (hehku)
glöd -en; -ta suitseva (syöksevä)
eldsprutande; tehdä ~ göra upp eld; (sytyttää)
tända eld; tända på; panna ~ lamppuun
tända eld på en lampa; joutua -en (liekkien)
uhriksi (saaliiksi) bli lågornas rov; olla
-essa (palaa) stå i lågor; brinna; olla
ilmi–essa stå i ljusan låga; syttyä -een fatta eld;
råka i brand; pitää -ta hålla eld; iskeä -ta
gnistra; (salamoida) blixtra, ljunga; lisätä
-ta fyra på; öka fyren; pistää ~ mökin
nurkan alle tutta, sätta eld på kåken; ikkunasta
näkyy ~ ett ljussken syns i (faller genom)
fönstret; lemmen ~ kärlekens eld (glöd);
kärlekslåga; ~ ja leimaus eld och låga; fyr
o. flamma; (kir.) blixt o. dunder!

tuliais||et pl 1. (tuliaiskemut)
hemkomstkalas -et -. 2. (tuliaislahja[t])
hemkomstgåva; (viemiset) förning; -iksi som
hemkomstgåva (förning), -malja välkomst
|-skål, -bägare, -puhe välkomst-,
hälsnings|-tal. -ryyppy välkomstsup).

tuli||annos (sot.) eldranson; stridstillskott,
-ase eldvapen, -asema eldställning, —isku
eldstöt. -ja en kommande; den
ankommande; (Iak.) tillträdare; sisään~t de
inträdande, -juova eldstrimma, -kaste
elddop, -kekäle eldbrand, -kerä eldkula,
-keskitys eld|samling, -koncentration,
-kie-leke eldstunga, -kirjaimet pl, -kirjoitus
eldskrift. -kita eldgap, -kivi (rikki) svav|el -let.
-koe (hist.; us. kuv.) eldprov, -kukka 1.
(Verbascum) kungsljus -et. 2. (frm.)
svavelblomma. -kuolema (hist.): tuomittu ~an
dömd att brännas på bål, (vanh.) å båle.
-kuri (sot.) elddisciplin, -kuula eldkula;
(hist. sot.) glödande kula. -kuuma
glödhet, brännhet, -kärpänen (Pyrophorus)
eldfluga. -käsky (sot.) eldorder, -lanka
(sytytys ~) stubintråd. -lasi brännglas. -leinikkö
(Ranunculus flammula) ältgräs. -liemi2
(intiaan., kuv. alkoh., vanh.) eldvatten, -linja
(sot.) eldlinje, -luikku (vanh.) gevär -et -;
eldrör -et -; (tykki) kanon -en -er. -meri
eldhav, -mmai|nen (kir.): no tuhat -sta!
vad i glödheta helsike! -nen eldig; (palava)
brinnande; (kuuma) het; (hehkuva)
glödande; (kiihkeä) häftig; (raju) vild; (yhd.)
med . . . eld; ~ luonne hett, häftigt, vilt
lynne; ~ kiire brinnande brådska; -sessa
kiireessä i flygande fläng; -set hiilet glö-

772;

dande kol; -sen vihan vimmassa blossande
av vrede; kirkas ~ med klar eld, låga; ~
(vanh. palava) rakkaus het, brinnande
(glödande) kärlek; ~ vauhti vild fart; -sen
kuuma glödhet, brännhet, -nopeus (sot.)
eldhastighet.

tuli||palo eldsvåda; vådeld -en -ar; alku
brand-, eldsvåde|tillbud -et -; tillbud till
eldsvåda; (~n poikanen) (leik.)
eldsvådeunge. (-paikka brand |ställe, -plats,
-pakkanen bitande köld.) -patsas eld|pelare, -stod.
-peräinen eruptiv, vulkanisk, -pesä (liesi)
eld|stad -staden -städer; (tkn.) fyrbox -en
-ar; flamugn -en -ar.^ -pesäke (tulipalossa)
brand-, eld|härd. -pinta eldyta. -punainen
eldröd, -putki (tkn., sot.) eldrör;
ångpannetub. -rakko (siimaeläin, Noctiluca miliaris)
havslykta, -rokko (sairaus)
scharlakansfeber -n. (-tapaus fall av
scharlakansfeber.) -sade eldregn. -sarja (sot.) eldskur.
-sesti eldigt; brinnande; hett; glödande;
häftigt; vilt. -sielu eldsjäl, -sieluinen med
eldsjäl. -sija eldstad. -silmäinen med
brinnande, eldiga ögon. -soihtu bloss, fackla,
-sola eldkanal -en -er. -staa 1. (tkn.)
överhetta; glödga; upphetta. 2. (kuv.) göra
häftig, rasande, -stin (tkn.) överhettare,
-stua 1. (tkn.) bli överhettad, het. 2. (kuv.)
eldas; hänföras; bli häftig; brusa upp;
(leimahtaa) flamma, blossa upp. -stuttaa*
(upp)elda. -suihku eld|stråle, -skur. -sulku
(sot.) eldspärr, -suus2 eldighet; hetta; glöd
-en; häftighet; vildhet, -säde eldstråle.
-säen*, -säkene eldgnista, -taistelu (sot.)
eldstrid, -terä splitterny.

tulitikku tändsticka, -haapa tändsticksasp.
-laatikko tändsticksask -en -ar. -puu
tänd-sticks | ved, -virke, -säle tändstickssplint.
-tehdas tändsticksfabrik, -vero
tändsticks-skatt.

tuli 11 toiminta eldverksamhet, -torvi (tkn.)
flamrör; eldkanal, (-kattila flamrörspanna.)
-ttaa* (sot.) beskjuta*; utsätta* för eld;
hålla* under, belägga med eld; -ttamaton
alue eldtomt område; heikosti -tettu alue
eldsvagt område, -ttaminen beskjutande,
beskjutning. -tuki (sot.) eldunderstöd, -tus
(sot.) eldgivning; beskjutning; (juhla~)
illumination; (ilo~) fyrverkeri, -vaikutus
eldverkan.

tuli|| vuoren (aukko krat|er -ern -rar. -purkaus

vulkanutbrott; eruption.) -vuori vulkan
-en -er; eldsprutande berg. -vyöry (sot.)
rörlig stormeld, eldvält. -ylläkkö
eldöverfall.

tulkinn||allinen beträffande tolkning(en);
tolknings-; ~ kysymys tolkningsfråga,
-analainen (som är) föremål för tolkning,
-anvarainen som beror på (lämnar rum för)
tolkning, -anvaraisuus2 beroende -t av (på)
tolkning.

tulki||nta* tolkning; tydning, (-kysymys
tolkningsfråga, -tapa tolkningssätt.
«vaikeus tolkningssvårighet, -vapaus
tolkningsfrihet.) -ta -tsen tolka; (selittää) tyda*; ~
suomeksi tolka till finska; hän -tsi sanani
väärin han vantolkade (misstydde) mina
ord. -tsematon outtydd; icke uttolkad;
(mahdoton -ta) som ej kan tolkas; outtyd-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:07:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fisv1968/0786.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free