- Project Runeberg -  En skriftställares dagbok /
69

(1915) [MARC] Author: Fjodor Dostojevskij Translator: Alfred Jensen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II. Ryssland och Europa - Där borta och här hemma

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

69

vida bättre än den majestätiska och högförnäma
tråkigheten vid våra assembléer.

Slutligen beslutar han sig för att studera Ryssland
grundligt, i alla detaljer, och reser för den skull till
Moskva. Där tar han Kreml i betraktande, reflekterar
över Napoleon, berömmer vårt ryska te, prisar folkets
skönhet och sundhet och sörjer över dess forna
liderlighet, över frukterna av den utan framgång inympade
civilisationen och över att de nationella sedvänjorna
försvinna, varpå han tvärt finner ett bevis däri att de
klumpiga, avlånga åkdonen utbytts mot fyrhjuliga stoppade
droskor, vilka likna den europeiska kabrioletten. För allt
detta beskyller han Peter den store i skarpa ordalag och
berättar i sammanhang därmed för sina läsare sin egen
biografi, full av de underbaraste äventyr. För en
fransman kan allt hända utan att det dock gör honom någon
skada, detta ända därhän att han efter sin självbiografi
genast börjar förtälja en rysk novell, som naturligtvis är
sann och hämtad ur det ryska sedelivet, med titel
»Pe-troucha», vilken har två förtjänster: för det första
att den troget karaktäriserar ryssens väsen och för det
andra på samma gäng karaktäriserar livet på
Sandwichs-öarna.

När det så passar sig, riktar han ock sin
uppmärksamhet på den ryska litteraturen; han talar en smula
om Pusjkin och anmärker nedlåtande, att det var en icke
talanglös, fullt nationell poet, som med framgång
imiterade André Chénier och madame Deshoulières*; han
rosar Lomonosov, omnämner Derzjavin med en viss
respekt och anmärker, att denne var en fabeldiktare, som
— icke heller utan talang — imiterat Lafontaine, och med
särskild sympati säger han några ord om Krylov, en ung

* Fransk poetissa (d. 1694).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Sep 27 11:56:21 2021 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/fmdagbok/0073.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free