- Project Runeberg -  Peter Foersom : En levnedsskildring /
45

(1895) [MARC] Author: Nicolaj Bøgh
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Gode Professor Rahbek! — eller heller, som De har tilladt mig —
gode Rahbek! Her kommer Hamlet og anbefaler sig til Dem. En Del
tnrorea calami er der vel, soin ere undgaaede min Opmærksomhed, hvilket
De vil undskylde. Jeg har lagt Steevens s Text til Grund, da jeg ingen
bedre havde; imidlertid liar jeg ofte forladt ham, naar jeg i engelske
Krestomatier o. 8. v., hvor Scener af Hamlet har været indrykket, har
fundet Læsemaader, jeg holdt mere af. Et Par Steder er der, hvor jeg
venter Oplysning af Malones Udgave, som jeg hver Dag gaar paa Jagt
efter og venter at komme over1).

Hvad Versene i min Oversættelse angaar, vil De tinde dem nu og da
maaske mere eller mindre regelmæssige, maaske paa enkelte Steder endog
regellose. I den Henseende bor jeg sige, at, hvor de hos mig ere regellose,
ere de det ligesaa i Originalen; og Smaafeil mod Versemaalet har jeg
tilladt mig, hvor det korrekte Metrum vilde tage Saft og Kraft fra Digteren.
Fra Skuepladsen vilde disse Feil aldrig kunne hores, og ligeledes ville de
ei bemærkes af den Læser, der læser og ei skanderer Stykket. — Man
vænner sig, synes mig, saa let til at overbære med disse Ting, og tilsidst
holder man vel endogsaa af dem aom af et Par Fregner, den brændende
Sommersol har sat i den Elskedes Ansigt. Hvad de storre Pletter i
Oversættelsen angaar, beder jeg om Overbærelse, da den er forfattet af et
Menneske paa en saare uvidenskabelig Bane — idetmindste nutildags, og som
cx pro/esso forlod Videnskaberne paa en Tid, da han egentlig skulde have
begyndt at dyrke dem.

Saaledes anbefale Hamlet og jeg os i Deres Overbærelse og Venskab.

Deres forbundne

29de Sept. 1805. P. Foersom.

Ved de sidste Linier i dette Brev kominer man til at
tænke paa Oehlenschlægers Bemærkninger om Foersom:
„Han kunde være bleven en fortrinlig Filolog, og han var
Digter, Digter mere end Skuespiller . . . Hans Oversættelser
af Shakespeare kunne vel trænge til Berigtigelse og mangle
undertiden Filen; men Shakespeare har heller ingen Fil brugt,
og i Foersoms ildfulde Fordanskning træder den egentlige
Shakespeare oftere stærkere frem end i A. W. Schlegels
stundom altfor korrekte og pæne Fortyskninger, saa gode de
forresten ere.* Foersom var netop bange for at blive for
sleben og pæn. Han siger: „Den Læser, hvis fine Smag støder
sig over Shakespeares djærve Lune, maa jeg tilraabe med
Ulrich v. Hutten:

’) Intet af de offentlige Hibliotheler i Kjobenhavn havde dengang denne
Udgave; han rettede sin senere Udgave efter denne.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:27:20 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/foersom/0051.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free