Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - II.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
jag företager mig härskar en olycklig stjärna ... och mot
en slik olycka, menade Kasper i dag, hjälper blott ...
hjälper blott en frikula.»
»Hvad är detta för prat? ... Förtrollad ... frikula!»
afbröt jägmästaren högeligen förtörnad på den unge mannen.
»Ett så syndigt tal skulle en from jägare aldrig föra i sin
mun ... sådant där kan anstå den röde Kasper ... honom
har jag länge känt som en skälm, drinkare och spelare, och
det sade jag den slyngeln midt i ansiktet, när han kom för
att fria till Agatha. Dock, så litet förtroende jag än hyser
till den röde, om dig Max kan jag ej tänka något ondt.
Du har ju bestått din lärotid på ett så vackert sätt, och
ända hittills har du varit en rask och from jägare och är
mer hemmastadd i skogen än de fleste. Det finnes ingen,
som känner villebrådets vägar så väl som du, och ingen
träffar som du så säkert örnen i luften, och man känner
sitt hjärta svälla af glädje, när du höjer din stämma och
deltager i Jägarnes kör; ... men se dig för, att du ej faller
i frestelse ... i stället för att tänka på frikulor bör du
hellre tänka på vårt fromma jaktordspråk:
»Käre skogsman min
Nämn de trenne tingen,
Du bör ha i ägo din
För att träffa vingen?
Skynda, säg mig det!>
»Ho, hallå, kär’ skogsman min.
Lätt jag gissar gåtan din:
Kunskap, godt gevär och hund
Jägarn skaffe sig på stund,
Om i skogen han vill lycka ha;
Eljest må han genast hemåt dra.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>