Print (PDF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Mer än en gång har det väckt naturforskares uppmärksamhet och förvåning, att djur, som tillhöra alldeles olika ordningar och slägten, kunna ega yttre likhet med hvarandra, till den grad att deras åtskilnad ej sällan först efter närmare undersökning kan ådagaläggas. Om möjligt ännu mer märkvärdig har den omständigheten förefallit, att många djur, än till färgen, än till formen, så högeligen likna de omgifvande föremålen — stenar, sand, bark, blad, lafvar eller dylikt — i den natur, i hvilken de vanligen uppehålla sig, att de likasom dölja sig bland dessa föremål och sålunda endast vid noggrannare spaning kunna iakttagas.<footnote>De frågor, som här skola beröras, höra till dem, som först under de senare årtiondena blifvit föremål för vetenskaplig behandling; det snillrika sätt, hvarpå man sökt utreda och tyda dem, har i flere hänseenden vidgat vår synkrets, har gifvit oss en aning om förut okända lagar och därjämte verkat lifvande och befruktande för forskningen. Oaktadt mycket i denna riktning ännu återstår att utransaka och förklara, och kanske äfven mycket af det, som man redan tror sig hafva vunnit, torde blifva föremål för ändring och rättelse, har det ansetts lämpligt att här gifva en skildring af dessa frågor och af de sätt, hvarpå man sökt besvara dem, ty det ligger i syftet för denna följd, »Ur vår tids forskning», ej blott att framlägga resultatet af de, så att säga, afslutade arbetena inom vetenskapens verld, utan äfven att redogöra för de vigtigaste bland de frågor, som mäktigt röra sig på djupet af vår samtids vetenskapliga lif och verksamhet. — Denna uppsats utgör nästan helt och hållet en öfversättning af A. Wallaces ryktbara arbete »Mimicry, and other protective resemblances among animals». För att göra den mera lämplig för vårt syfte hafva vi tillåtit oss några smärre förkortningar och äfven några tillägg. Vid öfversättningen har, jämte det engelska originalet, äfven användts den goda danska öfversättning, som finnes i Tidskrift f. pop. Afhandl. ur Naturvidenskaberne. Bilderna äro hemtade dels från denna danska upplaga, som lånat dem från en äldre uppsats af Wallace, dels från en fransk öfversättning af förf:s arbete i »Le Tour du Monde», dels från Wallaces »The Malaj an Archipelago», dels från Bates' »The Naturalist on the Amazons». Red. </footnote> Det är de engelske forskarne Bates' och Wallace's förtjenst att hafva närmare fäst
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>