- Project Runeberg -  Förnamn och familjenamn med sekundär användning i nysvenskan : onomatologiska bidrag /
107

(1903) [MARC] Author: Theodor Hjelmqvist
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förnamn - Johannes, Johan, Joga(r), Jan, Janne, Jon, John, Jöns, Jösse, Jusse, Jutte, Jödde, Juck, Jens, Hans

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

— io7 —

I Frosta och Onsjö härader i Skå. förekommer enl.
Np talesättet »stå som Hans», »sitta som Hans», d. v.
s. vara sysslolös eller overksam, då man borde företaga
något. »Ja staur som Hans», jag är overksam. »Då
husfolket på söndagsmorgonen gjort rent i huset och
’ansad om kregen’ kunna de sitta, stå eller ligga, det
är ändå ej ’som Hans.’ Men om då ett barn i stugan
har klättrat upp på sänggafveln och sedan fallit ner på
golfvet, utan att de innevarande förhindrat olyckan, eller
om ett husdjur brutit sig in i trädgården utan att de
innevarande, där de genom fönstrens läge det kunde
hafva gjort, märkt det ringaste, så ha de återigen sutit
’som Hans’».

Hans ingår i två leknamn:

1) »Hans, min dräng.» Se Lundström, Hvad
skola vi leka? 194 (1897).

2) »Hans och Greta.» Inuti de dansandes ring*
gä en gosse och en flicka med förbundna ögon; gossen
skall taga fatt flickan eller tvärt om; till ledning ropar
han »Greta» och hon svarar »Hans»; stundom är blott
fångaren blindbock. Skå. Jfr under Jakob.

Att Hans och Greta äro de stående namnen i den
lek, som är uppkallad efter dem, antyder, att vi fått
leken och dess benämning från Tyskland: »Hans und
Grete (Gretel)» är i tyskan en formel, som nyttjas för
att beteckna »en gosse och en flicka» eller »en man
och en kvinna.» Se t. ex. Krueger 18, Martin och
Lienhart, Wörterbuch der elsässischen Mundarten 1: 356.
Jfr Palmblad, Tieck, Kelkborgarnes Krönika 59 (1813).

Men äfven i Sverige, t. ex. i Frosta härad i Skå.,
förekommer »Hans och Greta» som en fast förbindelse.
Den betecknar en liten gosse och en liten flicka, som
komma i sällskap. Kan ej brukas om vuxna
personer (Np).

Uttrycket stammar väl från den ursprungligen
tyska folksagan om barnen Hans och Greta, som kommo

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:43:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fornamn/0141.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free