- Project Runeberg -  Förnamn och familjenamn med sekundär användning i nysvenskan : onomatologiska bidrag /
158

(1903) [MARC] Author: Theodor Hjelmqvist
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förnamn - Lars (Las), Lasse

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

- i58 -

Betydelsen »betjänt» har uppkommit på grund af
Lasses egenskap af underklassnamn; i äldre nysvensk
litteratur, t. ex. hos Dalin, är det ett typiskt drängnamn.

Såsom framgår af flere exempel här ofvan (se
särskildt språkprofven från M. Roos), behöfver Lasse i denna
betydelse icke vara förklenligt, men naturligtvis har det
ofta användts och användes ännu såsom ett nedsättande
ord (se exemplen från F. Hedberg).

Af samma anledning som i svenskan har äfven i
danskan — troligen oberoende af det svenska
språkbruket — Lars (Las, Lasse) fordom betydt tjänare eller
»Karetspringer». Så enligt Videnskabernes Selskabs
Ordbog, som citeras af Gigas i Dania 2: 292.

2) Klumpig person, simpel till sätt och
fasoner. »Det är en riktig Lasse» = Agust. Sthm (Ulr.).
Barkaryd i Jönköpings 1. (A. J. G.). Utveckling ur
föregående betydelse.

3) Mindre glas toddy (1. brännvin), både om själfva
glaset och dess innehåll: liten toddy (sup).

Enl. Wallenberg [förr] kändt i sjömansspråket.
»Hela verlden vet hvad det är, att ta sig en sup; men
här på skeppen kallas det ta sig en nisse eller lasse,
Det förra betyder en half jumfru, det senare en hel.»
Wallenberg, Min son på galejan (Ahnfelts uppl.) 21
(1771)- »Dessa stormar förskaffade folket mången
hjert-styrkande extragod Lasse.» Därs. 33.

I den vittra litteraturen under tiden 1840—1860
användes ordet ej sällan uti humoristisk framställning
med betydelsen »toddy» eller »toddyglas».

»Hur hårdt . .

Att smörgås bre’ med medvurst på

Och toddy i små lassar slå,

För den som kan styra ett rike och en stad!»

Blanche, Profbladet 11 (1850; här alltså om
glasen). »Min salig man kallade romtoddar för bläckor och

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:43:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fornamn/0192.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free