- Project Runeberg -  Förnamn och familjenamn med sekundär användning i nysvenskan : onomatologiska bidrag /
197

(1903) [MARC] Author: Theodor Hjelmqvist
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förnamn - Matias, Mattis, Mats, Matte, Matt, Masse, Mas

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

— 197 —

•»taga sin Mats ur skolan», framkallad af sådana uttryck
som »draga sig ur spelet, ur leken».

Anledningen till uttryckets uppkomst är dunkel.

Hos en finländsk författare har »taga (draga) sin
Mats ur skolan» framkallat nybildningen »följa sin Mats
till skolan». »Förut hade mången moder med riset
under förklädet fått följa sin Matts till skolan.» Allardt,
Byberättelser (2 uppl.) 1: 108 (1886; med syftning på
skolpojke).

1 sörmländskan begagnas Mats i följande bildliga
uttryck: »Ta Matts i baken: a) Icke kunna återfå en
förlorad sak; b) Icke kunna hinna en flyende.» Se
Södermani. 6: 72 (1886).

I äldre nysvenska förekom »heta Mats» i b(
tydeisen »förhånas såsom narr».

»Om man nånsin mig skal lura på det sätt,

Så vil jag heta Mattz.»

Palmfelt, Moliéres Qvinno-Skolan 36 (1738; fr. orig.:
»Si j’y retombe pius, je veux bien qu’on m’affronte).»
Se motsv. bruk af Jösse och Masse.

Jfr äfven motsv. uttryck i tyskan, som visar, att det
exemplifierade språkbruket lånats till Sverige från detta
språk (möjligen genom dansk förmedling): »ich vvill Matz
heessen, wenns nich so is.» Leipzigdialekten (Albrecht
167). Jfr Needon i ZfddU 10: 202, som omtalar »Hans
heissen» och »Matz heissen» såsom synonymer.1)

Jfr danskans »at kalde En Mads», som är liktydigt
med »at kalde En en Dumrian». Se Gigas i Dania
2: 293, Kalkar 3: 5.

Utom Mats och Hans (se om detta sistnämnda
äfven K. Knauthe i Am Urquell 2: 158) brukas i
tyskan äfven andra namn == dumbom, narr. Så i Nassau
Kunz: »Ich will Kunz heissen, (sc. wenn das nicht wahr

*) Wackernagel tolkar (s. 169) »Matz heissen» med »verloren
haben, zuriickstehcn, nichts sein».

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:43:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fornamn/0231.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free