- Project Runeberg -  Förnamn och familjenamn med sekundär användning i nysvenskan : onomatologiska bidrag /
222

(1903) [MARC] Author: Theodor Hjelmqvist
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förnamn - Niklas, Nick(e), Nicku, Nils, Nisse, Nickel

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

— 222 —■

Svenska lekar i: ii f. (1883). Märk varianten:

»Nisse var en lustig man.»

Norman, Ungdomens bok 1: 237 (1878).
Lundström, Hvad skola vi leka? 97 (1897).

Nisse ingår såsom första led i följande uttryck:
Nisse-god-dräng. Välvillig tomtegubbe. Hagberg,
Shakspere 1: 2 (1847; eng. orig.: Robin good-fellow).
I bygdemålen »Nisse-go-dräng». Se Rietz 469. I
danskan: »Nisse god Dreng». Se P. Syv 1: 577 (1682).
— Till Nisse 5.
Nisse i hvar gata. Person som vill vara med öfverallt,
som vill lägga sin näsa i blöt öfverallt. »Han är som
nisse i hvar gata.» Rhodin, Samling af Sv. Ordspråk
61 (1807); jfr Djurklou, Ur Nerikes folkspråk och
folklif 41 (1860). »Nisse i hvar Gata.» Folkbokstitel
1814 (2 uppl.). »Perioder. . där partikeln que löper om
som ett slags Nisse i hvar gata.» Lidforss,
Cervantes’ Don Quixote 2: 818 (1892; i efterskriften) —
Vgl. (Belfr.). Kändt från talspråket at Hdg, K. E.
J, Lbg. Jfr den tyska sammanställningen Hans in
allen Gassen, förebilden till vårt svenska uttryck (se
Wackernagel 136). Jfr också det engelska Jack of
all trades, fuskare i hvarjehanda.
Nisse i hvar vrå. Variant till föregående. Vgl. (La).
Nisse nass. Grisen. Gbg (Bjk).

Såsom senare led ingår Nisse i
Björk-Nisse. Björkriset. Oskarshamn (Norl.). Kändt

af Hdg, K. E. J, Lbg.
Döf-Nisse. Glåpord om den som hör illa. Söndags
nisse 1863, nr 29, s. 4. — Gbg (Bjk), S. Hal. (K.
Pet.; »Döfve-Nisse» vanligare än »Döf-Nisse»). Kändt
af Ai. Jfr Döf-Nicke.
Fönster-Nisse? »Ain sådden dära fönstornisse frau stån
[om en stadsbo, som med ledning af instrumenter1)

’) Som sutto i fönstren.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:43:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fornamn/0256.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free