Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Återblick och slutanmärkningar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 378 —
Utpräglad personifikation eller, rättare sagdt,
för-mänskligande genom användande af människonamn
exemplifieras ofta i det föregående. Förmänskligandet gäller:1)
1) Folkslag; se ofvan s. 366.
2) Städer (se ’herr Stockholm’)?) Äfven »herr
Göteborg» synes möjligt. (Jfr Ullström såsom namn på
Norrköpingsbon).
3) Goda och onda andeväsen (se t. ex. ATisse och
vissa djäfvulsnamn, upptagna under Erik (med
varianter), Hans, Håkan, Jan, Nisse, Olle, Petter, Pär, Pelle,
Sigurd (Sjul), Håkansson, Fagerholm, Jäderlund; se
vidare Gren-Anna, Tall-Brita, Back-Ingrid, Grankottc-Kari,
Troll-Kari, Talle-Maja, Lid-Olle; jfr ett par uttryck
under Kajsa (s. 139)). Nisse har blifvit appellativum;
djäfvulsnamnen, som gälla den onde såsom en person,
oberoende af tidens och rummets begränsningar, och
följaktligen fattad mera allmänt, ha nog tillkommit i
eufemistiskt syfte.3)
4) Sömnen (se Jon (John) Blund, Långe-Jon,
Nucku-Matti o. s. v.), gäspningen (se Jäsper), sommarvärmens
tyngande inflytande (se Jöns och vissa ssgr med Buska-).
Jfr Sjöberg såsom beteckning af sjön (»näcken»).
5) Döden (se Bår-Olle, Vapenhus-Olle).*)
6) Djur, särskildt husdjuren (se Kari, Lasse,
Måns, Olle, Pelle, Pål/e, Selma o. s. v.), men äfven
vilda djur (se t. ex. Jösse, Bror Lars, Grå-Mas, Mickel,
Sko-lös-Pär) samt fåglar (många exempel, se
Gammal-Anders, ’Lenevärs -Brita, Elof, Ström-Jan, Vackra Klara,
Klas, Svart-Lasse, Prack-Nisse, Olle drucken, Strand-
’) Endast de viktigaste fallen upptagas.
2) Jfr från engelskan Mrs. Cincinnati, som påträffas i Life ot
Harriet Beecher Stowe 63 (citat från 1832).
s) Jfr motsvarande användning af Belsebub, se BPN. Jfr tyskans
djäfvulsnamn, se M. Höf|er i Am Urquell 5: 205—207, 242—245.
4) Jfr t. ex. tyskans Johann Klapperben, se Wossidlo i Korr.
9: 82, Klapperjürn, se Dens. i ZdVfV 4: 190 o. s. v.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>