- Project Runeberg -  Fornsögur Suðrlanda /
CLXXXIX

(1884) [MARC] Author: Gustaf Cederschiöld
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Fornsögur Sudrlanda.

CLXXXVII

bero på godtyckliga ändringar; skrifvaren, Jón Yigfússon, plägar eljest tillåta
sig sådana (se i synnerhet afd. YII här nedan).

Bland alla handskrifterna är A den bästa, liksom hon är den älsta; denna
membran har därför blifvit lagd till grund för vår text, och endast sällan
hafva rättelser eller varianter tagits från B, C, E eller <). C är i allmänhet
ganska vårdslöst skrifven och utelemnar ofta för sammanhanget nödvändiga
ord; den afviker i uttryck rätt mycket från A. Yida bättre äro de båda
fragmenten B och E, särdeles det förra. Fragmentet B har också blifvit användt
till att, så långt det räkte (till 89i5), fylla luckan i A. Det öfriga, betydligt
längre stycket (8925—9210) har jag hemtat ur i. Att jag framför de båda
membranerna C och E föredragit denna pappershandskrift, beror på min
förutsättning, att t) :ir afskrifven efter en förlorad membran, som stått närmare Ai
än C och E göra. Emellertid är, såsom nyss antyddes, <):s företräde framför
de båda skinnböckerna icke fullt afgjordt; och för kritiken af stycket 89J1—9’210
torde erfordras något större variantapparat, än som meddelats i noterna under
vår text; jag vill därföre här upptaga de öfriga läsarter ur C och E, som
som kunna vara af uågon vigt.

89" sá — á ð, einn bátr CE 89"’3° ef — tók <J, ef svú hefdi bükrinn tekit, sem
sidan tók E 89" 3 mér þat — hafa ð, þat því gott at þola, at ek öttudumz auuat meira,
því at þeir vildu gjarna barninu tyna E 893J-3 med — hafa d, ef þeir fyndi mik eigi;
enn þat öttudumz ek mest, at barnit (mundi) gråta C 89" efter eigi tillägger C sem
ekki er ómáttuligt, ok var hann á {leim báti (!) med okkr, E sä er ekki er ómáttugt
89" hingat ð och E, þenna bat (!) C 893s-7 Ok — hafa d, Enn myrkrit var sva mikit,
at hvergi sá þeir til okkar C, Var ok Heinrekr själft- at þeirri leit; ok bärg okkr þat mest,
med því at gud vildi sva vera låta, at nättmyrkr var sva mikit, at þeir sá mik ekki. Enn
ef Heinrekr hefdi drepit b.irnit, þá vilda ek heldr þola dauda enn lifa E 89" kveldi <J
och G, morni E 8943 er — sæi ö, er út eda opp reri eptir ánni, á þeim öllum skipum
C, er færi upp eda ofan eptir ánni, ok hvem mann, er var á skipum E 89" eitel’ ein
tillägger c (men icke E) sü er fyrr var greind 89" stöd ö, lä CE 89" efter upp
tillägga CE medan þeir mötuduz 89*» ekki saknas i E, i stället för ekki har c um
liríd 89" efter hans tillägga CE ok manna hans 89 15 efter félagar tillägga CE ok
fluttu mik hingst 896*’7 væri — ád, allmikit undir um, at skirt væri barnit, ok C, væri mér
allinikil aufusa á, herra, segir hon E 901 mætti d, þætti CE 90’ ok þá ö, þá CE 90"
krafdi ä, beiddi CE 90" Flestum — mun ð, öllum er C, Öllum ydr er E 90" vera d,
saknas i E, þeim er hér eru C 9024 hvem mannskada d, hvert manntjón C\ hvert tjóu E
90" ’ i — bródur ö, af mannamissi, þat fyrst, er bo.u misti Valtera, bónda sins, ok Bærings,
bródur sins, er hinn illi Heinrekr falsnidingr drap þá båda enn svipti hana rikinu ok allri
sæmdiuni, ok komz med |jvilikri hörmung undan, sein þér vitid C, i mannamissi, fyrst

Lands Univ. Ärs.’krift. Tum. XIX. ’i

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:45:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fornsudr/0159.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free