- Project Runeberg -  Fornsögur Suðrlanda /
CCIV

(1884) [MARC] Author: Gustaf Cederschiöld
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

CLXXVllI

G. Cederschiöld.

afseende på namnen; C stämmer närmast med A, kallar konungen Burnement
och säger om hästen: á gódum hesti svörtuin sem Magrimon (men i A 11426 och
15731 säges M. vara hvit). Likhet med B visar D, som kallar hasten
Atrament. Det synes vara ovisst, om originalet har uppgifvit ett namn för
konungen och ett för hästen, eller om det varit ett och samma namn, som i
de särskilda hdss. fått olika användning och former 1396’ yl:s version finnes
äfven i C; B säger motsatsen (183335) 13963 af mikilli reidi a, utförligare i B
(18337 8), hvarmed C öfverensstämmer 1403-4 Ok þegar hann vitkaz a (= C)\
enligt B (-• D) kommer Flovent ej till full sans förr än efter bönen; stället
är där utförligare (183s6’8°) 1409 spottan a, jfr b (18352’3); C: dauda af hinu
bölvada afepringi Gydinga 140" tillägg i B 18353’6 och C: fyrir sakir hins etc.
14013 tillägg i C, sora har: (bjöz at hefna sin [■= £]) ok er þess meiri vän, at Kabue
konungr muni aldri sidan hera sina kvedju fyrir uunustu sinni, Samt, llilgot kortare, i
D: ok er þess vän, at hann segi aldri sidan kvedju Marsibiliu konuugsdóttur 14018
betydligt utförligare i B 1848"14 (olika i CD) 14029 32 saknas i B, ehuru där
längre fram (18431 3) finnes en viss motsvarighet 1403’ .c. a, .iiij.c. cd 14040 1
Nú — vilt ersattes i BCD af en helt annan förmaning (se 1842l G) 1413
Galif-rer A, Kalifs c.

Då härefter saknas ett blad i A, jämföra vi för nästa stycke B ("Flovents
saga II") med C och fragmentet af D, så långt det räcker.

184*’"7 Ok — þjónustu b, NÚ ef Jiú vilt hafa oss med þér, þá verdr þú at gefa oss
rnikit fé c (jfr a 1418 ä) 1844s;9 vid — leggja b, mycket utförligare i c: "at
þér séd hjå mer. Ek skal sva mikit fé gefa ydr, sem þér vilid sjálfir. Þú skalt, Flovent!
vera merkismadr minn; ok skal ek gefa þér þúsund manna, ok skulu þeir vinna þér eida,
at þeir skulu aldri vid þik skilja, þótt bani ]ieirra liggi vid." í>á mælti Otunn: "Flovent
herra!" segir hann, "þetta er fagrt bod," segir hann, "or konungr býdr; ok skaltu þetta
þekkjaz. Enn þú, konungr! efn heit J)in vid hann, sem konungi byrjar!" — "Eigi skal ek
bregda ordum minuni," segir konungr; "heldr skal ek auka." Hefir konnngr nü lokit rædu
sinni 184 60’1 Nü — hreystiverk B, Eru þeir nú korauir í Párísborg; ok fannz þá engi
madr svä djarfr, at honum baunadi inn at rida i borgina c 184" 5 þunn — konungr b,
einn mann; sä atti moira liggjanda fé, enn .xx. úlfaldar mætti hera (jfr anm. till
18510"11) Konungr mælti vid hann: "Heyr mér!" (sannolikt koriuption af namnet
Hermet) segir hann c 18Ö3-3 þann — hala saknas i c 1854 efter þeim tillägger c:
eptir sinum vilja 185* nætr b, vetr c 185* þeir b, þeir vili ok þeir C 1851"’ er
-diktat saknas i C 1858lS margar þúsundir B, þúsund þúsundir þúsunda (’þusund"’)
manna c 18510 " því at — hera saknas i (’ (jfr strax här ofvan) 185"J14
dýr-ligra — mædi b: innis sins med gödu yfirlæti C 1.S515’16 hafa — köiuu b, flýdu, því at

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:45:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fornsudr/0174.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free