- Project Runeberg -  Dikter från främmande länder /
75

(1876) [MARC] Translator: Carl Rupert Nyblom
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Italien - Giuseppe Giusti - 2. Delenda Carthago

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Delenda Carthago.

Och säg, ers nåd, hvarför en sådan drummel,

Som spelar döfstum, till spion ni har,

Som midt uti kaféets prat och mummel

Sin tupplur på polisens conto tar?

Ni kastar bort ert guld i verldens tummel,

Och gör dock allra bäst i att ni spar.

Allting skall gratis nu ni lära känna

Af mig: hör på blott, — fram med bleck och penna!

In primis: vet att menniskan och verlden
Med tiden gå framåt, och tidens art, —
För en skurk, för oss en ädling är den,
Som nu mot friheten har tagit fart.
Tror ni mig ej, så är domklockan der, den,
Och vill man blott förstå, hon talar klart;
Vid hennes klang graföl ocli dop fullbordas:
En fri det föds för hvarje skälm, som jordas.

Hör vidare: om ni vill knäcka tänder
På matken, som dem gnager oåtspord,
Besvärj då hostans hack och giktens bränder
Att skona hvar perukstock på vår jord;

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Aug 24 21:45:46 2018 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/framdikt/0081.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free