- Project Runeberg -  Om de fremmede Ord i vort Modersmaal /
46

(1850) [MARC] Author: Martin Hammerich - Tema: Language
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

mærker fra Nordéns Oldtid og Middelalder, opsfige det
Folkelige hos Landalmuen, med dens Sprog, Sagn og Sæder,
og stifte en sandelig Forening mellem Broderrigerne. Del
var af egen Drift at vore Lærde allerede i næstforrige
Aarhundrede begyndte at udgive de nordiske Oldskrifter;
og hvor er det fremmede Mdnøter enten til vort
oldnor-diske Museum eller til de nordiske Studentermodcr, da
Ungdommen fra de tre Rigers Universiteter kom i store
Skarer, som Trækfugle, naar der er Foraar i Luften. Hvad
der saaledes er begyndt og bebudet, har heller ikke savnet
Fremgang udenfor de Lærdes Kreds:, vor ældre Litteratur
vinder bestandig storre Udbredejse; Byfolk og Landboere,
Svenske, Norske og Danske komme mere og mere i
Samkvem med hverandre. Idet man da herved ogsaa lærer
Modersmaalet at kjende under de forskjellige Skikkelser,
det efter Tid og Sted har antaget, vil man blive istand til at
benytte dets Udtryksmidler med storre Frihed, naar det
gjæl-der om selv at bringe Udtryk tilveie. Men man vil tillige
stode paa enkelte Ord, der synes bestemte til at bruges, hvor
den herskende Sprogbrug kun har Fremmedord at byde os.

Dette gjælder allerede om det Oldnordiske,
forsaa-vidt det ikke er ældre end de Culturstromninger, der have
tilfort os vore Fremmedord: Sprogets Dannelighed og
Folkets Jevnhed gjorde det naturligt, at man tilegnede sig
fremmede Forestillinger ved at gjengive dem i tilsvarende
nordiske Ord, en Stræben, som meer eller mindre heldig er
gjennemfort af Islænderne. Ligeledes træffe vi i ældre
Dansk paa Ord, der svare ndie til vore Fremmedord, til—
deels saa ndie, at man maa antage dem for ligefrem
oversatte: i Riinikrdniken f. Ex. hedder Interdict Forbud, i
Harpestrengs Lægebog Hydrops eller Vattersot Vandsot;
andre ere snarere selvdannede, som: Nævn for Jury, Farsot
f. Epidemit Sambyrd f. Blodsforvandtskab (consangvinitas),

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:08:17 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fremmedord/0046.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free