- Project Runeberg -  Fransk-norsk ordbok /
125

(1933) [MARC] Author: J. Jacobsen - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - E - ensemencement ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ensemencement 125 entrebåiller
ensemenc[ement [ÅsmÅs|mÅ] m. tilsåing. -er
v. tilsa.
enserrer [Åsære] v. sette i drivhus.
ensevel|ir [Åsovl-] v. 1. jorde, begrave (ogs.
fg.). 2. svøpe (legge) i liklaken. -issement m.
1. jordfesting. 2. innsvøping i liklaken.
ensil|age [Åsil-] m. magasinering i silo. -er
v. legge (korn) i silo.
ensoleill|é [Åsolæj-] a. solrik, -beskinnet. -er
v. skinne på; fg. oplive.
ensorc|eler [Åsors|ole] v. forhekse, forgjøre;
fg. (ogs.) (be)dåre. ’-eleur [-010-r], -euse, s.
trollmann; heks. -ellement m. forheksing.
ensoufrer [Åsufre] v. svovle.
ensouple [Åsupl] f. veverbom.
ensuite [Åsuit] av. deretter, -på; —? og
(hvad) så? ensuivre [Åsqi-vr] v. s’-. 1. følge
efter. 2. følge av; il s’-it que derav følger at.
entablement [ÅtablomÅ] m. (tak)gesims.
entacher [Åtaje] v." flekke, sette en flekk på
(fg.); jur. -é. de nullite ugyldig.
entaill|e [ÅtA-j] f. innsnitt, skår. -er v. 1.
gjøre innsnitt i, skjære i. 2. felle inn.
entamje [Åtam] f. første stykke (som skjæres
av et brød osv.), skalk; fg. det første (av n.).
-er v. 1. bryte (skyte) hull i (ogs. X); ta hull
på (ogs. fg.: son capital). 2. risse i, beskadige;
fg. ska(de), rokke (ved), angripe, blotte; gjen
nemskue. 3. begynne, ta fatt på, innlede. 4.
begynne å ri(de) inn (hest), -ure f. 1. = entame.
2. øverste lag (i stenbrudd). 3. rift.
entass|ement [ÅtAs|mÅ] m. 1. ophoping, sam
menstu(v)ing. 2. dynge, bunke, haug. -er v.
legge i haug, i dynge; dynge, hope op; skrape
sammen; stu(v)e, pakke (folk) sammen, -eur
m. samler.
ente [Å-t] f. I. 1. podekvist; -tre; podning. 2.
(jakt) utstoppet lokkefugl. 11. penselskaft.
entend|ement [ÅtÅd|mÅ] m. forstand, opfat
telsesevne; homme d’- forstandig m. -eur m.
å bon peu de paroles, å bon salut den kloke
forstår en halvkvedet vise. entend|re [ÅtÅ-d|r]
v. (se ogs. -u) 1. høre; il n’-d pas han kan ikke
h.; je l’ai -du dire å ma mére jeg har hørt min
m. si det; (ogs.) at man sa det til min m.; faire
la h.; uttale; il n’-d pas de cette oreille-lå
han hører ikke på det øre. 2. høre (på); (bønn
høre, lytte til: les priéres de q.; å 1’- hvis
man skal tro ham. 3. forstå; donner å, laisser,
faire la f., antyde; la raillerie, la plaisan
terie f. spøk, ne pas raillerie ikke f. spøk;
n’- rien å rien ikke skjønne noget. 4. ha i
sinne, akte; ville ha, kreve; mene, ville si;
il ne l’-d pas ainsi det er ikke hans mening;
det lar han sig ikke nøie med; qu’-dez-vous
par la hvad mener De med det? c’est -u det er
avgjort, en avtale. 5. s’- høres; forstås; forstå
sig seiv, hv.; gjøre avtale; være enige (pour
om); (cela) s’-d det forstår sig, naturligvis;
je m’-ds jeg vet seiv hvad jeg mener (vil);
-dons-nous forstå mig rett! s’- comme lar
rons en foire være i ledtog (samråd) m. hv.;
s’- å, en skjønne sig på; se faire skaffe sig
ørenslyd; gjøre sig forståelig (de for), -u a.
1. kyndig, erfaren; aux affaires forretnings
dyktig; faire 1’- spille den kyndige. 2. —! (ja)vel!
hør! bien (que) naturligvis, entente [AtÅ-t]
f. 1. opfatning; betydning; å double tve
tydig. 2. de innsikt i, kjennskap til, for
stand på. 3. (god) forståelse, godt forhold.
enter [Åte] v. 1. (inn)pode; fg. (ogs.) anbringe,
gjøre fast. 2. forføtte, strikke på (strømpe).
3. felle inn (sur i).
entérinjement [Återin|mÅ] m. tinglesning. -er
v. tinglese.
entér|ique [Åter-] a. tarm-, -ite f. t.-betendelse.
enterrjement [Åtær|mÅ] m. 1. nedgraving. 2.
begravelse; likfølge. -er v. 1. grave ned. 2.
begrave; fg. (ogs.) si farvel til; drepe; overleve.
en-téte [Åtæt] m. overskrift, hode. 2. leder
(i avis).
entét|é [Åtæt-] I. a. hårdnakket, sta; de
inntatt i, opsatt på. 11. s. stribukk, -ement
[-mi] m. stridighet. -er v. 1. bedøve, gå t.
hodet (ogs. tg.); sette hode på knappenål.
2. de gjøre forgapet i. 3. s’- bli (gjøre sig)
sta, påståelig; bli ved sitt; s’- de forgape sig i;
s’- dans sette sig i hodet; s’- å absolutt ville.
enthousias|me [Åtuzjas|m] m. begeistring, -mer
[-me] v. begeistre (de for), -te [-t] I. s. svermer,
entusiast. 11. a. 1. begeistret (de for). 2. lett å
begeistre.
entich|ement [ÅtiJ"|mÅ] m. forgapelse (i n.).
-er v. de befenge m.; sette (en n.) i hodet;
gjøre forgapt i; s’- de bli forgapt i, smittet av.
enti|er [Åtj-] I. a. hel, udelt; urørt, ufor
andret; fullstendig; tout hel (og holden);
nombre helt tall; cheval hingst; la ques
tion reste -ére spørsmålet står ennu åpent;
ne laisser rien d’- rokke ved (forandre) alt;
étre å gå op i (sitt arbeide). 11. m. helhet;
ty helt tall; en hel(t) og holden(t). -érement
[-ærmÅ] av. helt; aldeles.
entoil|age [Åtwal-] m. 1. opklebing på,
innpakking i lerret. 2. (lerrets)underlag. -er v.
klebe op p. 1.
entomologjie [Åtomolo3-] f. insektlære. -ique
a. entomologisk, -iste m. entomolog, insekt
kjenner.
entonn|er [Åton-] v. I. intonere; istemme. 11.
fylle p. tønne, p. fat; F fylle i sig; s’- (om vinden)
slå ned. -oir m. trakt, svelg, gap (ogs. fg.);
en traktformet.
entorse [Åtors] f. forvridning, -stuing; fg.
forvanskning; donner une å forvri, -stue;
fg. forvri, -vanske.
entortill|é [Åtortij-] a. inntullet; innviklet,
floket (ogs. fg.). -ement [-mÅ] m. omvikling,
slyngning; fg. innviklethet, forskruethet. -er
v. 1. tulle inn; (inn-, om)vikle; s’- (ogs.) løpe
surr. 2. gjøre innviklet (opskruet). 3. fordreie
hodet på, dåre.
entour [Åtu-r] m. 1. pl. (nærmeste) omegn,
omgivelser. 2. å 1’- (av.), å 1’- de (pp.) rundt
om, omkring, -age m. 1. innfatning. 2. omgangs
krets, omgivelser. -er v. omgi, -ringe (de med);
fg. de soins pleie omhyggelig; s’- de omgi
sig med; samle om sig; -nure [-ny-r] f. ermehull;
F géné aux, dans les -s genert, benauet.
en-tout-cas [ÅtukA] m. entoutcas, stor parasoll.
entozoalre [Åtozoæ-r] m., innvollsorm.
entr’accorder [Åtrakorde] v. s’- stemme
overens.
entr’accuser [Åtrakyze] v. s’- anklage hv.
entr’acte [Åtrakt] m. 1. mellemakt; fg. pause.
2. mellemspill, -aktsmusikk.
entr’aider [Åtræde] v. s’- hjelpe hv.
entrailles [ÅtrA-j] f. pl. 1. innvoller, tarmer.
2. skjød; (poet.) nos vårt (eget) kjøtt og blod
(barn). 3. fg. indre, sjel, hjerte: sans hjerteløs.
entrain [Åtræ] m. liv(lighet), fart, flukt, iver;
cela a de 1’- det er der fart i. entralnlant [Åtræn-]
a. betagende, henrivende. -ement [-mÅ] m. 1.
dragende makt; betatthet, begeistring. 2. tre
ning, -er v. 1. trekke (dra, slepe, rive, føre)
avsted, bort med sig; fg. (ogs.) rive med, hen
rykke. 2. medføre, dra efter sig. 3. trene; (sport
ogs. pace), -eur m. trener.
entrait [Åtræ] m. T bærebjelke.
entrav|e [Åtra-v] f. (hests) fotlenke, helde;
fg. lenke, band, hindring, -er v. tjore m. fot
helde; fg. hindre.
entr’avertir [Åtraværtir] v. s’- advare hv.
entre [Å-tr] pp. 1. (i)mellem (to): Paris et
Melun; 8 et 9 heures mell. kl. Bog 9; les
bras de q. i ens armer. 2. (i)blandt, (i)mellem;
autres blandt andre; nous oss imellem,
alene, ut. vidner; (soit dit) nous mell. oss
sagt; nous, vous, eux, elles (ogs.) innbyrdes;
d’- av, iblandt: deux d’- nous.
entre(-)båill|ement [ÅtrQbAj|mÅ] m. åpning p.
gløtt, -er v. åpne p. gløtt.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:24:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frno1933/0129.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free