- Project Runeberg -  Fransk-norsk ordbok /
167

(1933) [MARC] Author: J. Jacobsen - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - honnir ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

honnir 167 huiler
æ.; étre perdu d’- miste sin æ.; mourir au
champ, au lit d’- falle p. ærens mark; sur mon
på (min) æ.; en 1’- de til æ. for; étre en
(grand) (høit) ansett; il est 1’- de han er en
ære (pryd) for; avoir 1’- de (m. inf.) h. den æ. å;
faire, rendre å q. hedre en; faire å (ogs.)
gjøre æ. på en, n.; faire å un repas ta godt
for sig; faire å ses engagements (obligations,
affaires), å sa parole opfylle sine forpliktelser,
holde sitt ord; faire å une lettre de change,
å sa signature honorere en veksel; se faire
de tillegge sig æren for, sette sin æ. i, være stolt
av; tenir qc. å anse n. for en æ., en æressak.
2. pl. æresbevisninger; X & * honnør; avec
les -s de la guerre m. militære æresbevisninger,
fg. m. all ære; faire les -s (de la maison, d’un
bal) være (optre, fungere som) vert, motta
gjestene. 3. pl. æresposter. 4. (spill) pl. (høie)
trumfer; partie d’- (tredje og) avgjørende spill.
honnir [’oni-r] v. håne; vanære; -i (-y) soit
qui mal y pense skam få den som tenker ondt
derved.
honor|abilité [onor-] f. hederlighet. -able I. a.
1. aktverdig; «æret« (høflighetsuttrykk i for
samlinger). 2. ærefull, hedrende, hederlig. 11.
m. medlem av deputertkammer (storting).
-aire I. a. titulær. 11. m. (mest pl.) honorar,
-ariat [-arja] m. titulær verdighet. -é a. æret;
votre -e du Deres ærede (brev) av. -er v. 1.
ære, hedre; beære (de med); gjøre ære; s’-
innlegge sig ære; s’- de gjøre sig til av. 2. honorere
(veksel), -ifique [-fik] a. som (bare) gir ære,
æres-.
hont|e [’s-t] f. 1. skjensel, skam. 2. skam
(-følelse); avoir skamme sig (de over, ved);
faire —å q. gjøre en s.; (ogs.) få en til å skamme
sig; skamme en ut (de for); avoir toute bue
h. bitt hodet av all s.; mauvaise, fausse
falsk blygsel; avec sa courte m. spott og s.
-eux a. 1. skammelig, vanærende. 2. skamfull
(de over); undselig, blyg; pauvre en som
skjuler sin fattigdom; morceau siste stykke
p. fatet, «enkemann«. 3. f kjønns-.
hdpital [opital], pl. -aux, m. sykehus, hospital;
lasarett.
hoquet [’okæ] m. hikke.
hoqueton [hokto] m. 1. (før) (brodert) våben-*
kjole; politibetjent. 2. kittel, bluse.
horaire [oræ-r] I. a. time-. 11. m. togtabell.
horde [’ord] f. horde; bande.
horion [’orjo] m. neveslag, puff.
horizon [orizo] m. synskrets, horisont, -tal,
pl. -aux, a. horisontal, vannrett.
horlog|e [orlo-3] f. kirke-, tårnur; (sol-, vann-)
ur; de sable sandur, timeglass; % de
la mort dødningur. -er I. m. urmaker. 11. a.
urmaker-. -erie [-ri] f. urmakeri; urmaker
butikk.
hormis [(’)ormi] pp. undtagen.
horoscope [oroskop] m. horoskop; tirer,
dresser, faire 1’- de q. stille ens h.
horr|eur [o(r)r-] f. 1. gys(n)ing; redsel; avsky
(de for); étre en å, étre 1’- de v. en r. for;
avoir, prendre en få a. for; faire å q. inn
gyte en a.; cela fait det er redselsfullt. 2. av
skyelighet; avskyelig handling (ting); pl. (ogs.)
skjellsord; uanstendig snakk; fi! I’-, quelle
så avskyelig! -ible a. gyselig, redselsfull (ogs. =
meget slett). horripil|ant [o(r)ripil-] a. hår
reisende, gyselig, -ation f. (kulde)gys. -er v.
få til å gyse; s’- gyse.
hors [’or] I. pp. 1. utenfor: la loi; mettre
la loi erklære fredløs. 2. undtagen. 11. av.
utenfor; ut. 111. de (pp.) utenfor; ut av;
ute av; de chez soi ute av (huset); d’ici,
de lå ut m. dig! de lå (ogs.) ellers, forøvrig;
fg. de soi ute av sig (seiv); jur. mettre de
cour (cause, procés) avvise; (un) de cour
avvisningsdom. IV. (kj.) que ( . . . ne) med
mindre. d’æuvre m. biting; forrett, smørgås;
0 utbygning.
hortensia [ortÅsja] m., -f> hortensia.
hortijcole [orti|kol] a. have(dyrknings)-. -cul
teur [-kylto-r] m. havedyrker; gartner. -culture
[-kyltyr] f. h.-dyrkning; -gartneri.
hosanna [oza(n)na] int. & m. hosianna.
hospice [ospis] m. 1. hospits, (kloster)herberg.
2. pleiehjem, -stiftelse. hospital|ier [ospital-]
I. a. gjestfri. 11. a. & s. hospitals-, pleie-; barm
hjertig søster; -iser legge inn på sykehus; pleie
(p. sykehus); omdanne til s. -ité f. gjestfrihet.
hostie [osti] f. 1. offer(dyr). 3. hostie.
hostil|e [ostil] a. fiendtlig, fiendsk (å overfor,
imot), -ité f. fiendtlighet; fiendskap.
h6t|e [o-t], -esse, s. 1. vert(inne); (ogs.)
hotellvert; bon visage d’- god mottagelse; table
d’- felles bord (p. hotell). 2. gjest; poet. beboer.
hdtel [otæl] m. 1. hotell. 2. herskapelig hus (i
by), (offentlig) bygning; de ville rådhus;
des monnaies mynten, -ier, -iére s. gjest
giver(ske). -lerie [-ri] f. gjestgiveri.
hott|e [’ot] f. 1. kurv (p. ryggen). 2. kar (t.
regnvann); (mudder)spann. 3. røkhette. -ée f.
kurvfull.
hott[eur [’ot-], -euse, s. kurvbærer(ske).
houbl|on [’ubl-] m. humle, -onner v. sette h.
på (øl), -onniére f. h.-have.
hou|e [’u] f. hakke, -er v. hakke om (jorden).
houill|e fu(-)j] f. stenkull. -er a. stenkulls-.
-ére f. kullgrube. -eur m. kullgrubearbeider.
-eux a. (sten)kullholdig.
houle [’ul] f. dønning, hui sjø.
houlette [’ulæt] f. 1. hyrdestav. 2. skovl,
liten spade.
houleux fulø] a. •& i dønning, hui; fg. urolig.
houppe [’up] f. 1. dusk, kvast; å poudrer
pudderkvast. 2. hårtott; -tjafs, «hanekam«; topp
(p. fugler). 3. (tre)topp.
houppelande [’uplÅd] f. kappe.
houpper [’upe] v. 1. binde i kvaster. 2. kjemme,
karde (ull).
houraill|er [’urAJ-] v. jage m. dårlige hunder.
-is m. kobbel dårlige hunder.
hourd|age [’urd-] m. grovt murverk; muret
gulvunderlag. -er v. mure op rått; legge muret
underlag til (gulv).
houret [’uræ] m. dårlig jakthund, kjøter.
houri [’uri] f. huri (kvinne i Muhameds paradis).
hourque [’urk] f. hukkert (hollandsk fartøi).
hourra [’ura] m. hurra(rop).
hourvari [’urvari] m. 1. faire un om vilt
som vender tilbake p. sporet; rop til hundene
for å få dem til å søke. 2. hindring, forstyrrelse;
spetakkel.
houseaux [’uzo] m. pl. lange gamasjer; y
laisser ses krepere.
houspiller [’uspije] v. ruske i (en); skjelle ut.
houssage [’usa-3] m. avstøving, banking
(møbler).
houssaie [’usæ] f. kristtornkratt.
housse [’us] f. I. varetrekk (p. møbler). 2.
ridedekken, skaberakk. 3. dekke (p. kuskesete).
houss|er [’us-] v. støve av. -ine f. tynn kjepp,
pisk. -iner v. banke (møbler), piske p. (hest).
-oir m. støvekost, houx [’u] m., $ kristtorn.
hoyau [’wajo] m. (liten) hakke.
huard [’qa-r] m., & 1. havørn. 2. lom.
hublot [’yblo] m. •& koøie, ventil.
huche [’yf] f. deigtrau; brødkiste; melbinge
(i mølle); hyttefat; 4 en m. høi akterstavn.
hue [’y] hypp! til høire (rop t. hester).
hu|ée [’q-] f. 1. (jakt)rop. 2. huiing. -er v. 1.
skremme op (ulv). 2. huie, hysse på. 3. tute
(ugle).
huguen|ot [’ygn-], -ote, a. hugenottisk; H
s. hugenott, -ote f. gryte; kokeovn; æufs å
la egg kokt i lammesky. -otisme [-otism]
m. tilslutning t. hugenottene.
huhau [’yho] = hue.
huil|age [tril-] m. smøring (m. olje), -e [-] f.
olje; (de baleine, de poisson) tran; peinture
å 1’- oljemaling, -maleri, -er v. 1. smøre (m. olje),

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:24:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frno1933/0171.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free