- Project Runeberg -  Fransk-norsk ordbok /
251

(1933) [MARC] Author: J. Jacobsen - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - P - pistil ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

251 plaindre
pistil
de p. spor efter. 2. ridebane (i manesje);
(veddeløps)bane. pistil [pistil] m. # støvvei.
pistol|e [pistol] f. i. (før) pistol (mynt);
(beløp av) 10 fransk (ennu i Sydfrankrike). 2. F
(i fengsel) værelse (m. forpleining p. egen be
kostning). -et m. 1. pistol (våben); d’arcon
rytterp. 2. F fyr; dr6le de raring, -ier m. 1.
(før) pistolbevæbnet rytter. 2. F fange p. egen
forpleining.
pist|on m. 1. stempel (i pumpe, dampmaskin);
course, jeu de s.-slag. 2. trykknapp; klaff,
ventil. 3. pistong; fusil å perkusjonsgevær.
4. J" (cornet å) kornett, kornettist. 5. F
proteksjon. 6. F (ogs. a.) påtrengende (pers.).
-onner v. F 1. hjelpe frem, protegere. 2. plage,
pitance [pitÅ-s] f. porsjon (mat), rasjon (især i
kloster); (dags)kost, mat, sul.
pitel [pit] f. skjerv.
pite 2 [pit] I. f. $ amerikansk agave. 11. m.
agavehamp, tauverk.
pit|eux a. (& s.) ynkelig, elendig; faire -se
mine sette op et ynkelig fjes; faire le —, la -se
klynke og klage, -ié f. medlidenhet, medynk;
sans übarmhjertig, hardhjertet; avoir,
prendre de, prendre en ha (få) m. med,
ynkes over, synes synd på; regarder en se
medlidende (ogs. hånlig) på; se i nåde til; faire
vekke m., være ynkverdig; å faire ynkelig,
elendig; vous mefaites (de parler ainsi)
jeg ynkes over Dem (over å høre Dem snakke
slik); c’est (grande) —, cela fait —, quelle
det er en ynk; (ogs.) så ynkelig, latterlig!
piton [pita] m. 1. øieskrue, hempe. 2. fjell
topp. 3. F snabel (nese).
pitoyable [pitwaja(-)bl] a. medlidende; ynk
verdig; ynkelig.
pitre [pitr] m. bajas, (lystig) gauk.
pittoresque [pi(t)toræsk] I. a. 1. måler-, i
malerkunsten. 2. malerisk; malende, virknings
full. 3. illustrert, billed-. 11. m. le det maleriske.
pituit|aire [pitqit-] a., f slim-, -e [-] f. 1.
(nese-, lunge)slim. 2. slimopkasting. -eux I. a.
slim-. 11. s. en som lider av slim.
pivert [pivæ-r] m. grønnspett.
pivoine [pivwan] I. f. <$- peon. 11. m. i
dompap.
pivot [pivo] m. 1. tapp (som n. dreier sig
om); hengsel(tapp); rouler, tourner sur un
dreie sig om en t. 2. svingningspunkt. 3.
fg., grunnlag, støtte; hovedmann. 4. f> pelerot.
pivot|ant [pivot-] a. 1. dreiende, svingende. 2.
#• som skyter rett ned; racine -e pelerot. -er
v. 1. dreie sig (sur om) ogs. fg.; X gjøre en
svingende bevegelse. 2. fr skyte pelerot.
pizzicato [pidzikato] m. & av. pizzicato.
plac|age[plak-]m. 1. (metall)belegg; finering,
innlagt arbeide; fg. (i litteratur, musikk) lapp
verk. 2. det å dekke m. gresstorv. 3. merking
(av trær t. hugst); okulering. -ard m. 1. (på
smurt) lag; F plaster. 2. T (innlagte) dørfelter;
veggskap. 3. plakat; nidskrift. 4. (typ.) (épreuve
en) (korrektur)avtrykk i spalter, -arder
[-arde] v. 1. slå op (plakat). 2. trykke i spalter.
place [plas] f. 1. plass, sted; —! (gi) plass!
t. side! faire (å) gjøre p., vike (for); erstattes
(av); se net (I. 4); se faire skaffe sig p.,
trenge sig frem; céder, quitter la trekke sig
tilbake, vike (å for); opgi sitt forehavende;
occuper, tenir une grande ha en betydelig
(fremragende) p.; prendre ta p., sette sig;
prendre la de q. tre i ens sted; étre å sa
v. på sin (rette) p.; å la de i ens sted,
i stedet for; se mettre å la —de q. sette (tenke)
sig i ens s.; se remettre (1); en —! på p.! de
meurer en bli der man er; ne pas tenir
(rester) en ikke kunne holde sig i ro; sur
(la) på (selve) stedet; demeurer, rester sur
la bli liggende p. valplassen; étendre sur la
strekke t. jorden, slå (en) ned. 2. stilling,
plass, embede, ansettelse; homme (pl. gens)
en embedsmann (-menn). 3. (skolegutts)
plass, nummer. 4. (publique) plass, torv;
de fiacres holdepl. for drosjer; se voiture;
marchande (godt) handelssted, -strøk. 5. f
plass, børs; (alle en bys) kjøbmenn; jour de
børsdag; faire la gå rundt t. de handlende
(som agent). 6. X d’armes ekserser-, parade
plass; grensefestning (m. våbenoplag); (forte,
de guerre) befestet by, plass, festning. plac|é
Tplas-] part. (se placer I) & a. bien vel an
bragt, p. en god plass; (om legemsdel) velpro
porsjonert; (om kjøttstykke) skjært; (fg.) i en
god plass; i et godt embede; bien partout
skikket (dyktig) t. alt; se cceur (1); naut høit
stående. -ement [-ml] m. l.plasering, opstilling.
2. (penge)anbringelse; anbragte penger; de
pére de familie sikker a.; faire un (bon)
anbringe penger (godt). 3. avsetning, salg;
d’un difficile vanskelig å seige. 4. bortfesting
(av tjenere); agence, bureau de festekontor;
agent de en som har festekontor.
placenta [plasæta] m. f moderkake.
placer I. [plase] v. (se ogs. placé) 1. stille,
sette, plasere; fg. bien (mal) ses charités,
sa confiance gi sine almisser, sin tillit t. verdige
(uverdige); se (ogs.) finne sted. 2. anbringe
(i plass, embede), ansette; skaffe en plass; (bort
feste; forsørge, få gift. 3. seige (varer). 4. an
bringe (penger). 11. [plasæ-r] m. gull-leie.
plac|eur [plas-], -euse, s. 1. en som anviser
plasser. 2. pers. som har festekontor. 3. en
som avsetter (selger), (handels)agent.
placid|e [plasi(-)d] a. blid, spakferdig, -lyndt,
fredelig, -ité f. blidhet, spakferdighet, fredsom
melighet.
plac|ier [plas-], -iére, s. = placeur, -euse
(1-og 3).
plafond [plafo] m. 1. loft, tak (i værelse);
(ogs.) takmaleri. 2. F hode, hjerne; bas de
tykkhodet, dum. 3. største høide som en flyver
når. plafonn|age [plafon-] m. takgipsing, -ar
beid, -er v. 1. legge loft, gipse taket i (væ
relse). 2. male (takfigurer) i forkortning. 3. være
malt (ses) i forkortning. -eur m. takgipser.
plage [pla-3] f. (flat) strand; (poet.) egn.
plagi|aire s. & a. plagiator; plagierende.
-at m. plagiat, litterært tyveri. -er v. plagiere.
plaid [plæ] m. pledd, kappe.
plaid|er [plæd-] v. 1. føre prosess. 2. forsvare,
tale (en sak for retten; ogs. fg.); prøve å be
vise; le faux pour savoir le vrai påstå n. uriktig
for å lokke sannheten frem. 3. tale (i retten;
pour q. forsvare en; fg. cela -e pour lui,
en sa faveur det taler t. hans fordel, -eur,
-euse s. en som har en pjosess (pers.); en som
liker å føre p., krangle, -oirie [-wari] f., jur.
forsvar; forsvarstale; advokatstilling, advokatur.
-oyer [-waje] m., jur. forsvar(s-tale), ogs. fg.
plaie [plæ] f. 1. sår; se bosse (1); mettre le
doigt sur la sette fingeren p. det ømme
sted, opdage (vise) hvori ulykken ligger. 2. (fg.)
sår, lidelse, skade, brøst; (lande)plage.
plaignant [plæNÅ] I. part. (se plaindre) & a.,
jur. som klager; partie -e klager. 11. s. klager,
saksøker.
plainl [plæ] m. barkekar (i garveri).
plain2 [plæ] a. flat, jevn, slette-; de -(-)pied
i samme høide (nivå); fg. ut. vanskelighet, ut.
videre, ganske glatt; de (-)pied avec i høide
med (ogs. fg.). -chant m. (gregoriansk)
kirkesang.
plaindre [plæ-dr] v. (se ogs. plaignant) 1.
beklage, synes synd i (på); å (til) å bekl.,
beklagelsesverdig. 2. beklage, være lei over. 3.
ikke unne, spare, knipe på; l’argent, la
dépense være redd for å gi ut penger; sa
peine nødig bry sig, være redd for å arbeide;
ne pas sa peine ikke være redd for bryderi,
villig legge sig i selen. 4. se klage; beklage hv.;
(jur.) klage, sende klage; se de beklage,
klage over, beklage sig over; se que klage

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:24:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frno1933/0255.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free