- Project Runeberg -  Fransk-norsk ordbok /
255

(1933) [MARC] Author: J. Jacobsen - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - P - plusieurs ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

plusieurs 255 point
pas que, non que ikke mer enn, likeså
lite som: il ne pense pas å moi qu’å vous;
ne . . . que bare, ikke mer (lenger), annet enn;
je n’ai qu’å me taire jeg har nu bare å tie;
il ne manquerait qu’elle fut méchante det
manglet bare at hun var vond! ni ni moins
hverKen mer el. mindre; ni ni moins que
aldeles som; ni (moi) non ikke (jeg) heller.
6. ty [plys] av. plus: 2 2 egale 4; m. (teg
net) plus (i-). 7. (i opregning) [plys] frem
deles, enn videre: —, la somme de 5 francs.
8. le (m.) det mere, det større; det meste,
det høieste; (av.) mest, høist; il y a du ou
du moins det kan ikke forholde sig (ha sig)
ganske slik; ne differer que du au (el. et
du) moins ikke være vesentlig (bare kvanti
tativt) forskjellig; le que je puis(se) faire det
meste jeg kan gjøre; la femme qui j’ai le
aimée (elsket mest); le de (ni. subst.) den
større mengde (av): le ou le moins de travail;
mest, flest: celui å qui elle avait fait le de
bien (mest godt), est celui de qui elle a recu
le d’outrages (flest fornærmelser); (tout) au
[ply] i det (aller)høieste; du que je pourrai
så meget (så godt) jeg kan; en [plys] dessuten.
plusieurs [piyzjor] a. üb. & m. pl. adskillige,
ymse, flere, mange. plus|-pétition [plys-] f.
jur. überettiget (altfor stort) krav. -que
parfait [-koparfæ] m. gr. pluskvamperfektum.
value [plyvaly] f. overskudd, større verdi;
merverdi.
plutonjien [plyton-], -ique a. plutonisk, vul
kansk.
plutot [plyto] av. 1. snarere; heller (que enn);
ou el. rettere (sagt); voyez (jugez) se
(døm) seiv. 2. fortrinsvis, helst, især. 3. temmelig:
des prix élevés (høie). 4. ne . . . pas . . ,
que ikke så snart . . . før; pas le second
signal neppe hadde det annet s. lydt, før . . ~
like eft. det annet s.
pluvi|al [plyvj-], pl. -aux, a. regn-, -er m. i
lo; dore heilo, -eux a. regnfull, regn-, -ométre
[-omæ(-)tr] m. regnmåler. -ose [-o-z] m. regn
måned (republ. kalender: 20/i—ls]2).
pneu [pnø] m. 1. luftring (p. sykkel osv.). 2.
sykkel. pneum|atique [pnøm-] I. a. (& m.)
pnevmatisk, luft-; machine luftpumpe;
(bandage) luftring (p. sykkel osv.). 11. f.
pnevmatikk, lære om luft(arter). -onie [-oni] f.
lungebetendelse, -brand, -onique a. 1. (ogs. m.)
(middel) mot lungebetendelse. 2. (ogs. s.) (pa
tient) som har 1.
poch|ade [poj-] f. (flyktig) skisse; (ogs.) løs
skildring, (litterær) bagatell, -ard, -arde s. & a.
drikker, dranker; fordrukken, full. -arder
[-arde] v. drikke full. pochje f. 1. lomme;
argent de (la) lommepenger; avoir la vide
h. tomme lommer; payer de sa betale av sin
egen 1.; avoir ses mains dans sa gå m. hen
dene i lommen, ikke gjøre noget; faire crédit
de la main å la ikke gi nogen kreditt; con
naitre comme sa kjenne ut og inn; se mettre
dans la de q. alltid henge eft. en. 2. sekk;
se chat (1). 3. pose, fold (i klær); faire des -s
pose. 4. (jeger)garn (i poseform); sekk (i vad).
5. (fugls) krås; (pungdyrs) pung. 6. f sårgrop
(fylt m. materie). 7. suppeøse; støpeskje. 8.
F dranker. -er v. 1. des ceufs koke egg ut.
skallet; ceufs -és pocherte (forlorne) egg; ceufs
és au beurre noir speilegg; un æil gi et blått
øie; se æil (1); écriture -ée klattet skrift. 2.
skissere (løst). -ette f. 1. liten lomme. 2. lite
(fiske)garn. 3. (lite) lommetørklæ. 4. (liten) fiolin.
podagre [poda(-)gr] I. f. podagra. 11. a. & s.
som har p.; podagrist.
poélel [pwA-1] f. (steke)panne; sauter (tomber)
de la —dans la braise, dans le feu komme fra
asken i ilden; F å chåtaignes, å marrons
koparret fjes.
poéle2 [pwA-1] m. 1. baldakin (som bæres
over hostien). 2. likklæde (over kisten).
poél|e3 [pwA-1] m. ovn; (de construc
tion) kakkelovn. -ier m. ovnfabrikant.
poél|on [pwAl-] m. liten panne, potte, kas
serolle, -onnée f. innholdet av en panne, kas
serolle.
po|éme [po-, po-] m. 1. (lengere) dikt; dikter
verk. 2. (opera)tekst. -ésie [-ezi] f. 1. poesi,
diktekunst; versekunst; diktart; poetisk littera
tur; poetisk skjønnhet. 2. (kortere) dikt. -ete
m. dikter; (femme) dikterinne; étre né
være født t. dikter, ha diktergave. poét|ereau
[poet|ro] m. versemaker. -ique I. a. poetisk,
dikterisk; art = 11. f. lære om diktekunst,
poetikk. 111. m. det poetiske, poesi, -iser v.
gjøre poetisk, idealisere.
poids [pwA] m. 1. vekt, tyngde; de tout
son med hele sin v.; étre de v. fullvektig
(sign. 5); au de l’or i dyre domme, dyrt;
faire bon gi god v.; (fg.) dømme rettferdig;
faire le skaffe likevekt, legge lodder pa
(vektskålen); tromper sur le (el. voler au)
snyte p. vekten. 2. vekt, lodd, tungt legeme;
les d’une horloge loddene (i en klokke);
et mesures mål og vekt; fg. avoir deux
et deux mesures være partisk; avec et me
sure m. forstand og omtanke; le du bon sens
den sunde fornufts vektskål; vous m’6tez un
de dessus la poitrine De velter en sten fra mitt
hjerte. 3. (bureau de) public justerkammer;
veiebod. 4. (fg.) vekt, byrde: le des affaires,
des années. 5. fg. vekt, betydning; de av b.,
vektig, viktig; homme de m. av betydning,
betydelig m.
poignant [pwaNÅ, poNÅ] a. pinefull, smertelig.
poign|ard [pwaN-, poN-] m. dolk. -arder
[-arde] v. støte ned (stikke, drepe) m. dolk; fg.
pine. poign|e [poN, pwaN] f. neve(styrke); avoir
de la h. kraftige never; fg. ha en fast hand,
føre en streng kommando; å kraftig, energisk,
streng, -ée f. 1. handfull (ogs. fg. = lite antall);
å m. hele hånden; fg. i mengde, m. begge
hender. 2. de main handtrykk. 3. handtak;
(dør)hank, -have; (kårde)feste. 4. klut (t. å
ta varme ting med), -et m. 1. handledd. 2.
håndlinning, mansjett; halslinning (p. serk).
poll [pwal] m. 1. (enkelt) hår (p. dyr); hår
(-klædning); lett (på dyr); å long langhåret;
å ras korthåret, snauklipt; de tout (fg.)
av alle slag; dresse au et å la plume lært op
t. (å jage) løpende og flyvende vilt; reprendre
du de la bete begynne forfra (uforknytt).
2. hår (p. menneskes kropp); (skjegg)hår; poet.
& F (hode)hår; Få splitternaken; fg. (un
homme) å m. ben i nesen; avoir du h. ben
i nesen; avoir du (un) å la main være doven;
avoir (eu) du å q. ha plukket en; h. gitt
en en overhaling; faire le (tres court) å q.
gjøre en et pek, ta en v. nesen. 3. hår, lo (p.
tøi); velours å trois -s tretrådet fløiel; fg.
brave å trois -s pokkers kar. 4. hår, dun (p.
planter), poilu [pwaly] a. håret, lodden; s. m.
fransk soldat (v. fronten).
poinc|on [pwæs-] m. 1. syl, pren; dor; (lokke)-
jern; stenmeisel. 2. myntstempel; gull-, sølv
stempel (gravstikke). 3. fat, tønne, -onnage
m. 1. lokking, gjennemhulling, -stikking. 2.
stempling (av gull og sølv), -onner v. 1. lokke,
hugge (stikke) hull i; klippe (billett) ; -eur,
-euse, s. billettklipper(ske). 2. stemple, poindre
[pwæ-dr] v. bryte frem, spire.
poing [pwæ] m. (knyttet) hand, neve; de
la bride (rytters) venstre h.; fermer, serrer
(knyte) le —; dormir å -s fermés sove fast,
tungt; montrer le å q. true en m. knytt
neven.
point [pwæ] I. m. 1. sting; (sydd) knipling,
blonde; broderi; arriére attersting;
devant forsting; de chausson heksesting;
(de) poste jernbane-, knutesting; de
reprise stoppesting; de zigzag heksesting.
2. hull (i rem); allonger, raccourcir d’un

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:24:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frno1933/0259.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free