- Project Runeberg -  Fransk-norsk ordbok /
271

(1933) [MARC] Author: J. Jacobsen - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - P - promeneur ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

propriété
271
promeneur
pokker i vold; (m. utelatelse av refleksivt pron.) i
envoyer q. be en gå pokker i vold. -eur,
-euse s. 1. de ... en som spaserer med . . ~
viser . . . omkring: d’enfants, de voyageurs.
2. spaserende, -oir m. promenade (innenfor en :
bygning).
pro|messe [pro|mæs] f. 1. løfte; se ruiner en
-s love altfor meget. 2. forskrivning, gjelds- i
bevis, -metteur [-mæto-r], -euse, s. & a. en
som lover (for meget). -mettre [-mætr] v. 1.
love; des monts d’or, monts et merveilles 1.
gull og grønne skoger; et tenir sont deux
det er lett å love, men vanskelig å holde (et
løfte). 2. F love, si for visst, forsikre. 3. love,
spå, gi håp om; være lovende. 4. se qc. love
sig seiv (hv.) n.; vente sig n. -mis [-mi] part.
& a. 1. lovet; la terre -e det lovede land; chose
-e, chose due man bør holde det man lover.
2. (ogs. s.) forlovet.
promiscuité [promiskqite] f. (uordentlig) blan
ding.
promission [promisjo] f. la terre de det
lovede land.
promontoire [promStwar] m. forberg.
promolteur [promo-], -trice, s. en som frem
mer noget; ophavsmann. -tion f. forfremmelse;
opflytting, oprykking. promouvoir [promuvwa-r]
v. forfremme; utnevne.
prompll [pro] a. 1. hurtig; snar; å hurtig
(flink, rede, snar) til; avoir I’esprit opfatte
lett; være snartenkt; avoir la main -e være
løs p. hånden; reméde hurtig virkende mid
del; vin å boire v. som skal drikkes straks.
2. hissig, -titude [-tity(-)d] f. 1. hurtighet,
snarhet (å til); avec hurtig, snøgt; de
l’esprit snar opfatning. 2. hissighet, bråsinne;
utbrudd av h.
promu [promy] part., a. & s. forfremmet.
promulg|ation [promylg-] f. kunngjørelse, ting
lysing, -uer [-e] v. kunngjøre, tinglyse.
pr6n|e [pron] m. (katolsk) preken; F straffe
preken; faire un holde en p.; faire le preke;
recommander q. au be for en i kirken; F
sverte en (hos hans foresatte). -er v. preke; fg.
(ogs.) rose (i høie toner). -eur, -euse s. 1. lov
priser. 2. prekehest.
pro|nom [pro|no] m. pronomen, -nominal
[-nominal], pl. -aux, a. pronominal; verbe
refleksivt verbum.
prononc|é [pronos-] I. part. & a. 1. uttalt. 2.
fremtredende, markert; tydelig. 11. m. dom,
kjennelse. -er v. 1. uttale, fremsi, foredra;
holde (tale); felle, forkynne (dom); dømme, si
sin mening, uttale sig. 2. (i kunst) la tre frem,
utheve; X l’attaque legge kraft i angrepet.
3. uttale (lyd, sprog). 4. se uttale sig, erklære
sig; bli fremtredende (tydelig); (om lyd, sprog)
uttales, -iation f. 1. fremsigelse; foredrag; (doms)
forkynning. 2. uttale.
pronost|ic [pronost|ik] m. 1. gisning, spådom;
f (læges) skjønn, prognose. 2. (kjenne)tegn,
varsel, -ique a. ]f prognostisk. -iquer v. 1.
forutsi, spå. 2. varsle, -iqueur [-iko-r], -euse,
(en som agerer) spåmann.
propag|ande [propag|Å-d] f. propaganda, (tor
ening til) utbredelse (av en lære), -ateur, -atrice
I. s. en som driver pr. 11. a. 1. forplantnings-. 2.
utbredelses-. -ation f. forplantning; fg. (ogs.)
utbredelse. propager [propa3e] v. forplante,
-mere; fg. (ogs.) utbre. ’ ~,..,.
propension [propÅsjo] f. et legemes tiltrekning
til et annet (i en viss retning); fg. tilbøiehghet,
hang.
prophéte [profæ(-)t] m. profet, seer, spåmann;
nul (el. aucun) n’est dans son pays (chez soi)
ingen er p. i sitt fedreland. prophé|tesse [pro
feltæs] f. profetinne, seerske, spåkjerring, -tie
[-si] f. profeti, spådom, -tique a. profetisk, seer-,
spådoms-, -tiser [-tize] v. profetere, spå.
propice [propis] a. nådig, gunstig, hull. pro
piti|ateur [propisj-], -atrice, s. rel. forsoner(ske),
midler(ske). -ation f. rel. forsoning; de son-.
-atoire a. son-.
proportion [proporsjo] f. 1. forhold (m. nens.
t. størrelse, mengde, grad); de . . . a (el.
avec) f. mellem ... og; étre en sta i (inn
byrdes) f., svare til hv.; å (el. en) i samme
f., i f.; å de, en de (el. avec) i f. til, efter;
å’— que i samme f. som, efter som. 2. (forholds
messig) mål, størrelse, dimensjon; (toute)
gardée forholdsmessig. 3. f forhold, propor
sjon, proportionnlalité [proporsjon-] f. forholds
messighet. -é a. forholdsmessig; (vel, dårlig)
proporsjonert, bygget: membres blen -s;
(étre) å (stå) i forhold til. -el a. (& s.) propor
sjonal (å med); moyen(ne) (le) mellempro
porsjonal; (Ugne) le proporsjonallinje. -er v.
å sette i forhold til, avpasse (lempe, rette)
propos [propo] m. 1. (ferme) forsett. 2.
(saks) anledning; å ce i den a., av den grunn;
å quel —, å de quoi i hvilken a.? hvorfor?
å de . . . i a. av . . ~ siden vi taler om . ...;
å de rien, de tout, de bottes ut. minste a.;
å tout v. enhver a., hvert øieblikk; hors de
uten grunn, i utide; å (av.) i rett tid, p.
rette sted, til pass, høvelig; (ogs.) mens vi taler
om det! det er sant! (a.) passende, høvelig,
(til)rådelig; treffende, riktig; juger å de
finne det rådelig, finne for godt å; mala i
urette tid, p. urette sted, utilpass, übeleihg;
ut. grunn, upassende. 3. (samtale) emne; ytring,
ord; tale; pl. (ogs.) løst snakk, historier, folke
snakk, baktalelse; changer de snakke om
n annet; de å fra det ene t. det annet,
i (sam)talens løp; de table, samtale ved b.;
tenir des komme med ytringer; komme m. løst
snakk, snakke vondt (sur om). propos|able
rpropoz-1 a. som kan foreslås. -er v. 1. foreslå;
tilby. 2. fremsette (mening), stille (spørsmål,
opgave), sette (betingelse), gi (prisopgaye), ut
sette (pris); pour modéle, exemple opstille som
mønster, forbillede. 3. I’homme -e, Dieu dispose
mennesket spår, Gud rår. 4. se foreslås
(osv. se 1 og 2); tilby sig; melde sig som kan
didat, som ansøker; se (de faire) qc. sette sig
fore (å gjøre) n.; se un but sette sig et mal;
se q. pour modéle ta en t. mønster (forbillede).
-ition f. 1. forslag; tilbud. 2. setning, påstand,
mening, dom; læresetning; rel. lære. 3. gr.
setning; principale, subordonnée hoved-,
bisetning. 4. J- første sats (i fuga). 5. bibl. pains
de skuebrød.
propr|e [progr] I. a. 1. egen; de rna main
m. egen h.; egenhendig; en main i egne hen
der, personlig; biens -s arvegods, særformue.
2. egen, eiendommelig (å for); norn egennavn;
sens, signification egentlig betydning; le
mot, le terme, I’expression det rette ord,
treffende uttrykk; en termes -s i passende
uttrykk (sign. 3). 3. seiv, samme; en (ces) -s
termes ord t. annet. 4. å (faire) qc. egnet,
skikket til (å gjøre) n.; (un) å nen (en)
uduelig (pers.), døgenikt. 5. nett, pen, ordentlig;
ren, renslig, proper; des mains -s, un enfant —;
F il est —, le voilå nu sitter han pent i det;
il est (ogs.) det er en fin (fæl) fyr. 11. m. 1.
det eiendommelige (de ved, for), særkjenne,
eiendommelighet. 2. egentlig betydning; au
i eg. b. 3. du temps, des saints særlig guds
tjeneste (p. visse dager, for helgener). 4. (mest
pl.) arvegods, særformue; en som (privat)
eiendom. 5. F voilå, Cest du det er (riktignok)
en nydelig historie, jo, det er greier! -ement
; [-omÅ] av. 1. i egentlig forstand, virkeig;
i —’ parlant, å parler egentlig talt; dit i
• egentlig forstand, egentlig. 2. nett, pent, or
! dentlig; renslig, propert, -et a. nett, pyntelig.
, -eté [-ote] f. renslighet. .
propriét|aire [propriet-] s. eier(inne), eiermann;
• grunneier; huseier, vert(inne). -é f. 1. eie;
, eiendomsrett; eiendom; grunneiendom, gods;

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:24:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frno1933/0275.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free