- Project Runeberg -  Fransk-norsk ordbok /
293

(1933) [MARC] Author: J. Jacobsen - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - R - remédiable ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

293
remédiable remorque
middel; (ap)porter (du) —• å = remédier a.
3. klyster. remédi|able [r(o)medj-] a. som kan
avhjelpes, t. å råde bot på. -er v. å hjelpe
(råde bot) på, avhjelpe.
reméler [r(g)mæle] v. blande igjen.
rememorer [r(o)memore] v. qc. <å q.)
kalle n. tilbake i erindringen (minnet); minne
(en) om n.; se qc. minnes n.
remener [romne] v. 1. føre (ta med) igjen (t.
et sted). 2. føre (ta med sig) tilbake.
remerc|iement, -iment [r(o)mærs|imÅ] m. takk
(-sigelse); faire (bien) des -s takke (meget)
(de for); lettre de takkebrev, -ier v. 1.
(q. de qc.) takke (en for n.); (ogs.) høflig avslå
(en n.), si nei takk (t. en for n.); je vous -ie
(ogs.) nei (mange) takk! se (de) takke sig
seiv, gi sig seiv æren (for); glede sig (over);
iron. q. hevne sig på, «betale« en. 2. av
skjedige (m. takk). r
réméré m. (faculté de) gjenkjøpsrett; å
med g.
remettre [r(o)mætr] v. 1. sette (legge, stille)
igjen; stikke igjen; les chevaux å la voiture
spenne (hestene) for igjen; une corde å un
violon igjen sette en streng p. en fiolin; fg.
q. å sa place sette en p. plass igjen; qc
devant (el. sous) les yeux de q. atter foreholde
en n.; (se) q., qc. kjenne igjen (en, n.); je
ne la remets pas jeg vet ikke hvor jeg har
henne fra. 2. ta (n.) på igjen: son chapeau,
ses souliers. 3. f få i ledd. 4. sette igjen (i
en viss stilling el. tilstand); q. å qc. sette
en til n. igjen; la en begynne forfra på n.;
au théåtre, å la scene sette (skuespill) op igjen,
opføre igjen; q. sur la voie, sur son chemin
få en p. rett vei (igjen); se pas (I 3); en
déroute slå p. flukt igjen. 5. bringe tilbake (i
tidligere tilstand); innsette igjen (i rettighet);
få i orden igjen; se neuf2 (II); gjøre frisk igjen,
gi heisen (igjen); (I’esprit å) q. trøste, be
rolige en (d’une frayeur efter en forskrekkelse).
6. (bien) forlike (pers.). 7. (av-, over)levere,
overrekke, -gi, sende; fg. overlate, betro (en
sak, et arbeid); q. entre les mains de la
justice utlevere en i rettens hender, t. politiet.
8. eftergi; tilgi, forlate (en n.); (spill) un
coup å q. gi en lov å gjøre (et trekk) om igjen.
9. op-, utsette (å huitaine i 8 dager); opholde
(kreditor). 10. opgi (n.); nedlegge (embede);
(spill) une partie (opgi et spill som uavgjort
og) begynne forfra; c’est partie remise spillet
er remis (uavgjort); fg. en må begynne forfra.
11. se sette (legge, stille) sig igjen; fg. (i
tankene) hensette sig, være (p. et sted); f
komme i ledd igjen; kjenne igjen hv. (sign. 1:
(se) q.); berolige (fatte) sig; komme sig (de
av: se d’une maladie); komme p. benene
igjen (de efter: se d’une faillite); bli forlikte
igjen; få tilgivelse; op-, utsettes; se å igjen
gi sig til (begynne på): se au travail, å tra
vailler; le temps se remet au beau været blir
godt igjen, det klarner op; se en igjen sette
sig i, igjen komme i (en viss stilling, tilstand);
se en colére, en gaieté bli sint, munter igjen;
se en chemin, en route gi sig p. vei igjen;
se en mer gå t. sjøs (om bord) igjen; se
en (ogs.) igjen forsyne sig med: se en Unge;
se entre les mains de q. betro sig i ens hender,
gi sig i ens vold; se sur komme tilbake til
( = ta til med igjen); s’en (el. se) —åq. de
qc. forlate sig på (skyte sig under) en m. hens.
t. n., overlate n. til en; s’en å q. forlate sig
på en, overlate saken (alt) til en; s’en au
jugement, å la décision de q. overlate en å dømme
i saken, overl. avgjørelsen t. en.
remeubler [r(o)m6ble] v. møblere igjen; for
syne (en) igjen m. møbler; F utstyre igjen
(de med).
réminiscence [remini(s)sÅs] f. 1. svak erind
ring; hukommelse. 2. reminisens, übevisst efter
ligning.
rem|is [r(o)m-] perf. part. (se remettre).
-isage [-iza-3] m. det å få under tak, i skur,
remise, -ise I. f. 1. (en place) det å legge
(sette) på plass igjen. 2. (tilbake-, over-, av-,
ut)levering; jur. (ogs.) deponering. 3. f penge
sending, remisse; avslag, rabatt, provisjon;
faire une de remittere; slå av, gi en rabatt
av (så og så meget). 4. eftergivelse (av straff,
skattj gjeld). 5. opsettelse, drygsel. 6. (vogn
skur, remise; voiture de leievogn; voiture
de grande vogn som leies p. lengere tid;
fg. mettre sous la sette (en) ut av virksomhet,
gi avskjed; laisser sous la ikke bruke (en);
etre sous la være ut. virksomhet; ha ut
tjent, være utslitt (el. tilsidesatt). 7. ly (for
vilt). 11. m. leievogn. -iser v. 1. sette i skur
(remise); sette sin vogn i vognskjulet (remisen);
F skubbe t. side, kassere; avvise; sette (en)
fast. 2. sette sig, stanse (om vilt). rémiss|ible
[remis-] a. tilgivelig, -ion f. 1. tilgivelse, (synds)-
forlatelse; sans skånselløst. 2. slappelse
(forminskelse av spenning); bedring (av syk
dom); sans uavbrutt. remittent [remi(t)tÅ]
a. if remitterende, av og til avtagende.
remmailler [rlmAJe] v. stoppe, bøte, ta op
masker. . .
remmancher [rÅmATe] v. sette skaft på ig]en.
remmener [rÅmne] v. ta m. sig igjen.
rémois [remwa] a., R- s. (pers.) fra Reims.
rémolade [remola(-)d] f. = rémoulade.
remontage [r(q)mota-3] m. 1. fart (seilas,
roing el. bukserihg) opover (elv). 2. optrekkmg
(av ur). 3. forføtting (av støvier). remont|e
[r(o)mo-t] f. 1. seiling osv. opover (elv). 2.
fiskestim som går op (for å gyte). 3. X remonte,
forsyning m. friske hester. -er v. 1. gå (komme,
stige, kjøre, ri, seile) op igjen; stige (gå t. værs)
igjen (ogs. i pris); sur Peau komme op igjen
(til overflaten); fg. igjen komme ovenpå (p.
fote); sur le tråne komme p. tronen igjen;
le soleil -e kommer høiere op p. himmelen; •&
au vent gå kloss op i vinden igjen; le vent
-e vinden går om til nord. 2. gå tilbake (i op
gående retning; fg. tilbake i tiden, t. oprinnelsen,
årsaken); (plus) haut gå langt (lengere)
tilbake (i tiden); å (ogs.) skrive sig (stamme)
fra (en viss tid). 3. (om plante) remontere,
blomstre igjen (om høsten). 4. gå (stige, kjøre,
ri, seile) opover igjen: un escalier, une mon
tagne, un fleuve. 5. bringe op igjen; heve;
gjøre høiere; trekke (ur, fjær) op (igjen); fg.
(le courage, le moral de) q. opmuntre, sette
mot i en. 6. sette sammen (få i orden) igjen:
un lit; inntatte igjen: des diamants;
sette nye strenger på (instrument); sette nytt
skjefte på (gevær); forføtte (støvler); sette
(stykke) i scene igjen. 7. forsyne igjen (de med);
sa garde-robe forsyne sig m. klær. 8. for
syne m. ny(e) hest(er): une compagnie, un
cavalier. 9. se forsyne sig igjen (en med);
skaffe sig en ny (ride)hest (nye hester); styrke
sig, stramme sig op; komme t. krefter; (om
ur) trekkes op. -oir m. knapp (p. ur til op
trekking), urnøkkel; montre å remontoirur.
remontr|ance [r(o)motr-] f. formaning, ad
varsel, reprimande, -er v. 1. (igjen) vise. 2.
lære (qc. å q. en om n.); foreholde (en n.);
gjøre innvendinger; en å q. (ville) lære en,
ville være klokere enn en; c’est Gros-Jean
qui en -e å son curé egget vil lære hønen å
verpe.
rémora [remora] m. 1. h sugefisk. 2. hindring.
re|mordre [r(o)|mordr] v. 1. q., qc. bite
en, (av) n. (igjen). 2. (å qc.) bite igjen (i
n.); fg. ta fatt (gå løs) igjen (på n.); å l’ha
mecon bite p. kroken igjen, -mords [-mo-r] m.
samvittighetsnag.
remorqu|age [r(o)mork-] m. buksering, slep
ing. -e [-] f. slep, buksering; (cåble de) slepe
tau; å la på slep; conduire å la buksere,
slepe; se mettre å la la sig ta p. slep (ogs.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:24:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frno1933/0297.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free