- Project Runeberg -  Fransk-norsk ordbok /
302

(1933) [MARC] Author: J. Jacobsen - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - R - résumer ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

résumer 302 retour
kort, i korthet, i det hele tatt. -er v. sammen
fatte (i korthet), gi en (kort) oversikt over;
være en samling av; se sammenfatte hoved
punktene, gjenta i korthet (hvad man har sagt).
résurrection [rezyræksjo] f. opstandelse; fg.
gjenoplivelse; uventet helbredelse.
rétabl|ir v. 1. fastsette igjen; innføre igjen.
2. bygge op, reise (bygning) igjen. 3. gjenop
rette, sette p. fote igjen; føre (tekst) tilbake t.
den oprinnelige form. 4. innsette (en) igjen;
bosette igjen. 5. helbrede, gjøre frisk igjen.
6. se komme p. fote igjen; sette sig iyndest;
se (en santé) komme sig, bli frisk, -issement
m. 1. gjenopføring, istandsetting. 2. gjenop
reising; (de la santé) helbredelse. 3. gjen
innsetting (i en stilling).
retaill|e [r(o)tA(-)j] f. avskåret stykke, avfall,
-er v. skjære til igjen; spisse (blyant) igjen.
rétam|er v. fortinne igjen, -eur m. fortinner,
(kjel)flikker.
retaper [r(p)tape] v. avstryke, pusse (hatt);
greie (håret) op; krølle (parykk) op; pusse op,
reparere. 1. se komme sig.
retar|d [r(o)ta-r] m. 1. forsinkelse; drygsel,
hefting; avoir du være for sent ute; ap
porter du å sinke; étre en være for sent ute,
komme for sent; étre en (de, pour payer)
være efter m. betalingen; sans med én gang;
(om ur) avoir 5 minutes de gå 5 m. for sakte;
2. (p. urs stilleskive) retard. -dataire [-datæ-r]
a. & s. som kommer for sent; som er efter m.
betalingen; efternøler. -der [-de] v. 1. forsinke,
hefte, forhale, opsette; stille (ur) tilbake. 2.
komme senere. 3. (om ur) gå for sakte, saktne;
ma montre (el. je) -e de 5 minutes mitt ur
går 5 m. for sakte; sur son temps være
(åndelig) bak efter sin tid.
retåter [(o)tAte] v. føle (ta) på igjen; fg.
prøve (undersøke) igjen; de igjen begynne på.
reteindre [r(o)tæ-dr] v. farve (igjen), farve om.
retendre [r(g)tÅ-dr] v. spenne igjen; stille (en
’elle) igjen.
retenir [r(o)tni-r] v. (se ogs. retenu) 1. holde
ilbake, holde på, holde (fast); stanse; q. å
diner be en bli t. middag; prisonnier holde
fangen; —q. dans le devoir holde en t. plikten;
il est -nu au lit par la goutte gikten hoider
ham i sengen; I’attention opta ens opmerk
somhet. 2. holde tilbake, undertrykke, tvinge:
ses larmes, sa colére; sa langue styre
sin tunge, tie (stille); son haleine holde
pusten. 3. beholde (= ikke miste): ses ha
bitudes; (de memoire) huske; (i regning)
ha i mente; un de -nu 1 i mente. 4. holde på
( = ikke gi fra sig); holde tilbake (en sum);
5 francs sur trekke 5 f. fra. 5. forbeholde
sig, ta unda; date fastsette en termin. 6.
bestille, tinge, leie: une loge au théåtre;
feste (tjenere). 7. (spill) holde på: croix
(mynt), pile (krone). 8. (om hest) holde igjen
(p. en vogn). 9. se holde sig tilbake, stanse;
(be)tvinge sig; holde sig (sitt vann); huskes;
se å holde sig fast i, klamre sig til; se
de (m. inf.) (av)holde sig fra å; se sur holde
måte med. rétention [retÅsjo] f. det å holde
tilbake (en sum); (i regning) det å ta i mente;
d’urine vanskelighet m. å late vannet.
retent|ir [r(o)tÅt-] v. gjenlyde, gi gjenlyd;
ljome, klinge, gjalde, drønne; ses louanges
-issent partout hans ros er p. alles lepper.
-issement m. gjenlyd; (sterk) lyd, klang, drønn;
fg. (ogs.) efter-, gjenklang; avoir un finne
gjenklang, vekke opsikt.
retenju [r(o)tn-] a. tilbakeholden(de), for
siktig, var, beskjeden, -ue f. 1. inneholding,
frådrag, avkorting (av en sum); (i regning)
un de li mente. 2. gjensitting; étre (mettre)
en ha (gi) gjensitting, sette (sitte) igjen.
3. tilbakeholdenhet, beskjedenhet; måtehold. 4.
(vann)beholder; slusekammer.
réticence [retisA-s] f. det å tie med n.; dølgsmål.
réticul|e [retikyl] m. 1. (strikke-, sy)pose. 2.
trådkors (i kikkert), -é a. nettformet, inndelt
i ruter.
rétif a. (& s.) sta (om ridedyr og pers.); étre
å stritte imot, ikke ville ta imot; faire le
være sta, stritte imot.
rétine [retin] f. (øiets) netthinne.
retir|é [r(o)tir-] a. 1. tilbaketrukken, ensom;
(en soi-méme) innesluttet; (des affaires)
som har opgitt sin forretning (sin virksomhet,
praksis). 2. ensom, avsides, -er v. 1. trekke
igjen; au sort trekke lodd igjen. 2. trekke
tilbake (til sig); dra ut, op (av n.); ta (n.) til
bake, ut; une piece (du théåtre) ta et stykke
ut av repertoaret; de l’argent de la caisse
d’épargne ta p. ut av sparekassen; qc. du
Mont-de-piété løse inn n. fra pantelåneren;
q. de dra en op av; ta (få) en ut av: q. de
prison, du misere; q. du tombeau berge
ens liv. 3. trekke sammen, få t. å skrumpe inn.
4. opta (i sitt hus), gi tilhold. 5. (qc.) de
ha, få (en inntekt) ut av: 10000 francs d’une
propriété; fg. få, høste (ære, skam) av. 6. jur.
kjøpe igjen, innløse (sur q. fra en). 7. frata,
berøve, unddra; å q. la parole ta ordet fra
en. 8. ta (ytring, løfte) tilbake: sa parole
(sitt ord). 9. se tas tilbake; trekke sig sam
men, skrumpe (krype) inn; trekke sig tilbake
(de fra, ut av); gå bort (hjem); gå inn (op)
på sitt værelse, gå til sengs; søke ensomhet;
trekke sig tilbake fra verden; se de q. trekke
sig tilbake fra (bryte med) en; se (des af
faires) opgi forretningene (sin stilling, praksis);
se du service ta sin avskjed; se sur son
gain holde op (å spille) eft. å ha vunnet; se
sur la bonne bouche holde op mens leken
er god.
retomb|ée [r(o)tob-] f. 1. begynnelse, nederste
del (av hvelving). 2. nedfall (igjen), -er v. 1.
falle (omkull) igjen; falle tilbake; falle ned
(igjen); (malade, dans une maladie) få til
bakefall (av en sykdom); dans (fg.) synke
tilbake i (en tilstand); atter henfalle til;
sur (igjen) falle ned på; (igjen) falle (kaste sig)
over; komme over (som en straff, ulykke),
ramme; (om skam) falle tilbake på; (om en
ære) tilkomme, -falle; la conversation -e sur
samtalen faller igjen på, kommer igjen t. å
dreie sig om; sur sa conscience, sur] soi
méme ransake sin samvittighet, gå i sig seiv.
2. falle (henge) ned (sur over): cheveux qui
-ent sur les épaules.
retordre [r(o)tordr] v. vri igjen; tvinne; se
fil (1).
rétorquer [retorke] v. bruke som våben (mot
standerens grunner); gjendrive.
retors [r(o)to-r] I. a. 1. tvunnet; fg. lur,
listig. 2. krum, kroket. 11. m. 1. tvunnen tråd.
2. rev (fg.).
rétorsion [retorsjo] f. det å bruke motstan
derens grunner (imot ham seiv), retorsjon.
retouch|e [r(o)tuf] f. retusjering, utbedring
(av et maleri); (kobberstikk) opstikking; faire
des -s å = retoucher (2). -er v. 1. røre ved
igjen; atter slå på (streng). 2. retusjere, ut
bedre (maleri, fotografi); opstikke (plate); rette
på. 3. å røre ved igjen; rette på, gå efter.
retour [r(o)tu-r] m. 1. (mest pl.) bøi(ning),
bukt, slyng, krok; tours et -s (mangfoldige)
bukter; fg. (mangf.) gjentagelser. 2. tilbake-,
hjemkomst; tilbake-, hjemreise,retur; gjenkomst
(ogs. av ting, hendelser); étre de v. kommet
tilbake (hjem), være hjemme igjen; de chez
moi, å Paris da jeg var kommet hjem, tilbake
til P
.; esprit de lyst t. å reise hjem (fra
utlandet); étre sur le skulle til å reise hjem;
fg. bli gammel (svekket), gå tilbake (nedover
bakke); sans ut. å kunne komme tilbake,
for alltid, for alvor; aux affaires det å overta
igjen forretningene, ledelsen; de con
science samvittighetsnag, anger; åge de —,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:24:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frno1933/0306.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free