Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - A - affirmativement ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
affirmativement — 14 — âge
par l’~ svara ja[kande] ; être (voter) pour l’~ rösta ja.
affirmativement, adv. répondre ~ svara ja[kande].
affirmer, 1:1,tr. bekräfta, påstå, [be]jaka; jurid. med ed styrka; ibl. intyga,
affixe, I. a.2 vidhängd. II. 5. m. affix, ändelse,
affleurement, bergv. lagers utgående i dagen,
affleurer, 1:1,I. tr. ställa i jämn (lika) linie; af jämna en yta; komma i jämnhöjd med. II. itr. stå jämnhögt; [[teknisk term]] stå (löpa) vågrätt; utgå i dagen; pass. tillsammans med ytorna etc.
afflictif, ive*, a. peine affiictive kroppsstraff,
affliction*, sorg, bedröfvelse, [själs]lidande; olycka (olyckshändelse), motgång, hemsö-kelse, trångmål; être dans vara [mycket] bedröfvad; sörja,
affligé, ~e*, a. (s.) bedröfvad; sörjande; ibl. hemsökt, angripen, behäftad &c [de af. med],
affligeant, ~e*, a. bedröfvande &c s. följ. ; bedröflig, sorglig, smärtsam,
affliger, 1:10,tr. bedröfva, smärta, oroa; hemsöka, plåga (ödelägga) ; späka [t. ex. par des jeûnes] etc. s. affligé. s’~ bedröfvas (gräma), oroa sig [de öfver],
afflouer, 1:1,tr. & bringa (göra) flott,
affluence*, tillflöde, tillströmning; fig. tillopp, öfverflöd (uppsjö) [de på],
affluent, ~e*, a. infallande, tillflytande; s. m. biflod, tillflöde,
affluer, 1:1,itr. utgjuta sig [dans i], infalla, tillflyta, tillströmma, rinna till; fig. öfver-flöda, finnas i öfverflöd,
afflux, tillflöde, tillströmning,
affolé, ~e*, pp. (a.) alldeles utom sig, bedårad, betagen, &c s. följ. [de i]; aiguille missvisande kompass,
affoler, 1:1,tr. bedåra, förtjusa, intaga; göra alldeles betagen. förälska sig, blifva pinkär [de i],
affouage, rättighet till vedfångst; ibl. vedfördelning,
affouillement, undergräfning.
affourchage, förtöjning, ankring i hanfot.
affourche, l’ancre* det sist faiida ankaret vid ankring i hanfot.
affourcher, 1:1,tr. sätta (rida) grensle; förtöja, ankra i hanfot. S’~ contre le vent ~ ankra med två ankaren mot vind.
affraîche, int. ~ blås kajsa!
affranchi, ~e*, pp. (s.) s. följ. ; frigifven slaf, -vinna.
affranchir, 2:1,tr. frigöra [de från], -gifva, -kalla, befria, lösgöra; ~ [une lettre frankera; ~ la pompe, une voie d’eau* pumpa läns. göra sig fr. &c [de från],
affranchissement, frigörande, -gifvande &c s. föreg,
affre*, blott i ~s pl. de la mort dödsångest,
affrètement, [[sjöterm]] befraktning (frakt, hyra),
affréter, 1:2,tr. ~ befrakta (förhyra),
affréteur, [[sjöterm]] befraktare.
affreux, euse*, a. © förskräcklig, faslig, ryslig, hisklig, ohygglig (dålig, fördärfvad),
affriander, affrioler, 1:1,tr. skämma bort, locka [med läckerheter etc.] ärv. fig.
affront, skymf, förolämpning; mi. vanära, skam, nesa; boire, avaler, dévorer, digérer un ~ svälja en skymf; faire un ~ à qn tillfoga ngn en skymf; il fait ~ à [ses parents h. vanärar; s. mémoire] lui a fait un ~ har svikit h.; je n’en aurai pas jag skall icke [få den skammen att] misslyckas,
affronter, 1:1,tr. djärft angripa, bjuda spetsen, trotsa; [[mindre brukligt]] bedraga,
affublement, [[mindre brukligt]] insvepande, &c; löjlig dräkt,
affubler, 1:1,tr. F påbylta, insvepa, utspöka [de i, med]. s’~ utspöka sig [de i, med]; affublé de ridicules ytterst (allt igenom) löjlig,
affût, [[militärisk term]] lavett; jag. [bak] håll -, être à de qc fig. stå p. lur efter ngt.
affûtage, [[teknisk term]] hvässning &c s. följ.
affûter, 1:1,tr. [[teknisk term]] hvässa (slipa); formera,
affûtiau, F P lappri[sak], bjäfs.
Afghan, ~e*, folkn. afgan, -ska.
afghan, ~e*, a. geogr. afgansk.
Afghanistan, geogr. Afganistan,
afin, lconj., ~ de, ~ que för (på det) att.
Africain, ~e*, folkn. afrikan, -ska; Scipion l <b>Scipio Africanus.
africain, ~e*, a. geogr. afrikansk.
Afrique*, geogr. Afrika.
agaçant, ~e*, a. retande &c s. agacer; ar*, retsam; propos äfv. stickord,
agace* (ell. agasse*),zool. skata (vanl. pie*).
agacement, [[sjöterm]] des dents* ömtändhet; ~ des nerfs nervretning,
agacer, 1:12,tr. eg. göra öm[tänd]; eg. reta (sticka) ; ibl. förtreta, förarga [de öfver] ; utmana (uppmuntra); söka att behaga, locka genom koketteri, med miner. ord etc. S’~ retas &c’. agacerie*, F retelse &c se föreg. ; äfv. ibl. behagsjuka, koketterande,
agame, a.2 bot. könlös. Agamemnon,hist. Agamemnon,
agami, zool. agami,agape*, kyrkohist. kärleksmåltid. Agapet, hist. Agapetus. Agar*, bibl. Hagar,
agaric, bot. skifsvamp = Agaricus.
agasse*, s. agace*.
agate*, min. agat.
Agathe*, dopn. Agata.
Agathocle, hist. Agatokles.
Agathon, dopn. Agaton.
agavé, amerik, aloe = Agave americana. âge, ålder, lifstid; tid[ehvarf], tidsålder, period; århundrade; släkte; © avoir tel ou tel ~ vara s. och s. gammal; quel ~ a-t-il hur g. är h. ? il a bien (il ne paraît pas) son ~ h. ser (h. ser icke) ut att vara s. g. som h. är; il est de ton ~ h. är vid dina år; c’est le bel ~ det är den bästa åldern; à mon ~ * feminin. 2 maskul. och femin. © pl. lika. © närmast rnotsv. © omskrifves. [[adv. bildas regelb]] adv. bildas regelb.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>