Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - A - aubaine ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
aubaine — 49 — aumône
aubaine*, jur. danaarf ; fig. fynd.
1. aube*, dagning, dagbräckning, gryning.
2. aube*, nturg. mässkjorta.
3. aube*, [[teknisk term]] skofvel p. vattenhjul,
aubépine*, bot. hagtorn[sbuske] (mespel).
aubère, I. a.2 om häst : black, stickelhårig (ljusbrun). II. s. blackt hår.
auberge*, simplare värdshus, härberge.
aubergine*, bot. äggplanta = Solanum melongena L.
aubergiste, s.2 värdshusvärd, -inna.
aubier, bot. bast, splint, hvitved.
aubifoin, bot. blåklint.
Aubert, dopn. Albert; dame* ~ pomoi. gula äggplommon.
Aubin, dopn. Albin,
aubin, ridk. galopp fram, traf bak.
aubiner, \-.l, itr. ridk. galoppera fram, traf v. bak.
aucun, ~e*, a. (pr.) ingen; ibl. någon [som helst]; sans exception utan något undantag; d’aucuns disent några (vissa) påstå etc. ; ~es funérailles ne [furent célébrées vec plus de pompe* aldrig har ngn begrafning; sans ~ frais äfv. utan lösen; il n’a ~ [emploi han är utan; enöje façon s. följ.
aucunement, adv. ingalunda,p. intet (ngt) (gam. p. visst) sätt.
audace*, djärfhet s. audacieux.
audacieux, euse*, a. [[teknisk term]] djärf, dristig, oförvägen; fräck, trotsig (oförsynt) ; s. m. djärf &c; ibl. oblyg, förarglig människa; våghals. au dedans, adv. innanför, invändigt; ~ de prep. innanför (inuti), au dehors, adv. utanför, utvändigt; ~ de prep. utanför, -på. au delà, adv. p. andra sidan; ~ de prep. äfv. bortom, utöfver; ~ de ce que äfv. merän; jusqudu seuil ända tills h. var etc. utom dörren.
au-dessous, adv. därunder, nedanför; ~ de prep. nedanför, under; mindre, lägre, senare, sämre än; underlägsen (icke vuxen); être ~ de äfv. stå efter; c’est ~ de moi det är under min värdighet,
au-dessus, adv. [därut]öfver, därtill; ~ de prep öfver, ofvanför ; être ~ de äfv. stå öfver, vara höjd öfver; cela est ~ deses forces* det öfverstiger hans krafter,
au-devant, adv. till mötes (framför); ~ de prep. till mötes, emot; aller ~ de qn gå ngn till mötes, [gå att] mottaga ngn etc.; aller ~ du mal förekomma (-bygga) det onda.
audience*, gehör (uppmärksamhet); företräde, audiens [chez hos] ; jur. förhandling, sammanträde; session[srum] ; samtliga åhörare; à l’~ äfv. inför sittande rätt.
audiencier, a. huissier ~ domstolsöfvervakt-mästare; s. ford. grand [[närmast motsv]] »öfverrefe-rendarie».
auditeur, åhörare (lärjunge); regementsauditör, auskultant; ~ des comptes revisor i franska kammarrätten.
auditif, ive*, a. hörsel-; conduit, canal ~ hörselgång; nerf ~ hörselnerv.
audition*, [af-, å]hörande; à la première ~ @ första gången (vid f. representationen); ~ de compte finans, räkenskap, granskning; ~ des témoins jur. vittnesförhör,
auditoire, m. [hör-, läro-, ting]sal; auditorium, samtliga åhörare, åhörarekrets,
auge*, [vatten]ho, tråg, tjärback.
augée*, ett tråg fullt.
auget, [frö-,ell. mat]låda i fågelbur, kvarnsko etc.; cell-, skofvelrum; [[militärisk term]] ränna för krutslang, raket, patroner &c", [[teknisk term]] roue* à kvarnhjul,
augment, grek. gram. augment; läk. période* d’~ en sjukdoms tilltagande,
augmentatif, ive*, a. gram. augmentativ.
augmentation*, tillökning, stegring; tillägg, -skott, -byggnad; aflönings-, prisförhöjning,
augmenter, 1:1,I. tr. [för-, på-, till]öka, fölstora, utvidga; skarfva; öka lön (ö. på) för; gifva förhöjning; höja; ils demandent qu’on les augmente de begära påöknin g; tuvas être augmenté du får p. II. itr. förökas, [till]växa i beskaffenhet ell. mängd, tilltaga, stegras, stiga i pris; aller en augmentant tilltaga &c■; ~ du double fördubblas; ~ de vitesse* öka farten. [för]ökas, [till] växa, -taga &c.
augurai, ~e*, a. augur-; bâton ~ augurstaf.
augure, m. siare, spåman, augur, spådom; omen, förebud, [jär]tecken; j’en accepte l’~ det antager jag för ett godt omen; c’est de bon ~ det är ett godt omen, det bådar godt [pour för] ; prendre à n ~ anse som godt förebud; F oiseau de mauvaise olycksfågel, -profet,
augurer, 1:1,tr. spå, hämta förebud [de af]; förutsäga; en ~ bien spå godt däraf,
auguste, a.2 vördnadsbjudande, -värd, hög, upphöjd, majestätisk.
Auguste, s.2 dopn. August[us]; Augusta.
Augustin, ~e*, Augustinus, Augustina.
augustin, ~e*, augustinermunk, -nunna,
aujourd’hui, adv. i (innevarande) dag, ~ [för tiden], i våra dagar; la journée d’~ denna dag; tout ~ hela denna dagen ; à partir d’~ från och med i dag; dès ~ från, redan i dag, i denna dag; d’o, en huit i dag åtta dagar till (om åtta dagar); jusqu’~ tills i dag; un homme d’o, en af vår tids människor; la mode d’~ nutidens mod, modet för dagen.
Aulide*, geogr. l’o» Aulis.
1. aulique*,ford. teologie doktorsdisputation.
2. aulique, a 2 conseil conseiller ~ geheimeråd etc.
aulnaie*, aulne, o. d. s. aunaie* o. d.
auloffée*, [[sjöterm]] anlofning, lovarts gir.
auloffer, 1:1,itr. & lofva till.
Aulu-Gelle, hist. Aulus G-ellius. aulx (pl. af ail), hvitlök.
aumône*, allmosa; demander Toj be om [en] allmosa \ faire ge allmosa; distribuer des
F familjärt. P lägre språk. [[mindre brukligt]] mindre brukligt. [[teknisk term]] teknisk term. [[sjöterm]] sjöterm. [[militärisk term]] militärisk term. Schulthess, Fransk-svensk skolordbok. 4
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>