- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
140

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - C - coassement ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

coassement — 140 — cœur


coassement, kväkande. coasser, 1:1,itr. kväka,


coassocié, medintressent, bolagsman, kompanjon, delägare,


coati, zool. sjubb ell. sjupp.


cobalt, kobolt; ~ gris s. följ.


cobaltine*, kem. koboltglans,


cobaye, zool. marsvin.


Coblence*, geogr. Koblenz.


Cobourg, geogr. Koburg.


cocagne*, folkförlustelse; pays de ~ förlofvadt land; mât de ~ klättermast.


cocaïne*, kem. kokain.


cocarde*, kokard, bandros; prendre la ~ bli soldat.


cocasse, a.2 F P löjlig, [puts]lustig, kostlig, narraktig, tokrolig, »klassisk»; s. bouffon.


coccinelle*, zool. guldhöna, [jungfru] Marie nyckelpiga.


coccyx, anat. gökben.


1. coche,ford. diligens; ~ d’eau* »[post]båts; F manquer le ~försumma tillfället; faire la mouche du ~ fjäska, vara beställ sam, göra sig viktig; © ibl. flyga omkring som ett torrt skinn.


2. coche*,zool. sugga, so.


3. coche*, skåra, snitt, hugg, hak; hisser] les huniers en ~ märsseglen p. sitt stånd.


cochenillage, koschenillfärg.


cochenille*, koschenillinsekt, -sköldlus.


cocheniller, 1:1,tr. färga med koschenill.


cochenillier, koschenillbuske.


cocher, kusk, åkare, körsven,


cochère*, a., porte ~ inkörsport,


cochet, ung tupp, tuppkyckling,


cochevis, zool. tofslärka,


cochléaria, bot. sked-, skörbjuggsört.


1. cochon, svin, gris; ~ de lait digris; d’Inde* marsvin; fig. F est-ce que nous avons gardé les cochons ensemble ha v. druckit brorskål? jag vet ej att v. ha ngn närmare bekantskap med hvarandra.


2. cochon, [[teknisk term]] slagg,


cochonnée*, en kull grisar,


cochonner, 1:1,tr. F P fuska ihop.


cochonnerie*, F P svin-, grisaktighet, osnygghet,


cochonnet, griskulting; tolfsidig snurra etc.


1. C0C0, kokosnöt; P gynnare, passagerare, gunstig herre; un drôle de ~ ätv. en lustig kurre, figur etc.


2. coco, F »lakritsvatten».


cocon, kokong.


cocotier, kokospalm, -träd.


cocotte*, F papperskråka,


coction*, kokning; matsmältning.


Cocyte, myt. le ~Cocytus.


code, lag[samling, -bok, -verk]; balk; fig. bud, föreskrifter; s. codex; ~ de commerce handelsbalk; ~ d’instruction criminelle rättegångsordning för brottmål; le [de justice*] militaire krigslagarna; ~ penal strafflag.


codébiteur, jur. medgäldenär.


codemandeur, jur. medpart, -kärande.


codétenteur, medinnehafvare.


codex, farmakopé ; formulär.


codicillaire, a.2 kodicill-.


codicille, kodicill, testamentstillägg.


codification*, kodifikation.


codifier, 1:1,tr. kodifiera.


codonataire, a.2 delaktig i en donation. cœcum, blindtarm; s. cœcum.


coefficient, mat. koefficient.


coemption*, ömsesidigt köp, koemtion.


coéquation*, skattefördelning.


coercibilité*, fys. koercibilitet.


coercible, a.2 fys. koercibel.


coercitif, ive*, a. jur. tvångs- ; force coercitive sammanhållnings-, koercitiv kraft,


coercition*, jur. tvång[smakt].


coéternel, ~le*, a. samevig. cœur, hjärta äfv. fig.; ibl. bröst, känsla, mod (ngn gång ~ age), behjärtenhet, (sinnesstyrka, ståndaktighet); midt; innersta [tankar], hjärtelag (böjelser); ngn gång hjärtsköld; kärna, kärnhus etc.; spelt, hjärter; affaire* de s kärleksaffär, hjärtesak, -angelägenhet; l’ami[e*] du ~ hjärtevännen; brave ~ hjärtans god människa; c’est un ~ d’or h. är hjärtegod, god som guld; un ~ de lion lejon-, hjältemod ; F de poule* pultron, rädd, feg [stackare], hare ; le meilleur ~ de France* den bästa människa i världen; c’est un homme de ~ h. är en högsint (god, behjärtad) människa, h. har hjärtat p. rätta stället; ibl. h. är karl för sig, för sin hatt; en homme de ~ ibl. som en hel karl; au ~ dur, tendre hård-, ömhjärtad; paix* du ~ sinnesro; mon [petit] ~ mitt hjärtegryn (lilla hjärta) ; ~ de roche* stenhjärta, hjärtlös människa; F le ~ ferme comme un roc en förträfflig måge; F à fendre le ~hjärtskärande, -slitande; frappé au ~ djupt bedröfvad; F un sans ~ en hjärtlös människa; F je riais comme un sans ~ jag var hjärtlös nog att skratta ; au ~ de l’hiver midt i vintern; au s du royaume midt i ell. i hjärtat af riket; avoir le ~ de [faire qc ha hjärta (ibl. måge) att; il a le cœur assez haut pour h. är nog ädel, högsinnad för att; je veux] en avoir le ~ net komma p. det klara därmed ; avoir [un] bon ~ le ~ bon ha godt hjärta, hjärtat p. rätta stället; le malade [a encore le ~ bon är ännu vid godt mod, har ej uppgifvit hoppet; avoir le ~ gros vara beklämd [till sinnes], tung om hjärtat ; avoir le ~ à l’étude*, à l’ouvrage, au métier studera, arbeta med [lif och] lust, ifrigt, ha håg för studier etc. ; n’avoir pas le ~ à &c icke ha smak för; avoir le ~ sur les lèvressur la main ha hjärtat p. läpparna, vara uppriktig; avoir du ~ ha hjärtat p. rätta stället, ha mod, vara behjärtad, iw. medlidande; n’avoir


* feminin. 2 maakul. och femin. (Q pl. lika. (n) närmast naotsv. (o) ouiskrlfves. (7) adv. bildas regelb.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0174.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free